Você procurou por: non ego facta boum (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

non ego facta boum

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tib

Dinamarquês

din mund domfælder dig, ikke jeg, dine læber vidner imod dig!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatu

Dinamarquês

men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men synden, som bor i mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

his autem qui matrimonio iuncti sunt praecipio non ego sed dominus uxorem a viro non disceder

Dinamarquês

men de gifte byder ikke jeg, men herren, at en hustru ikke skal skille sig fra sin mand;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

numquid a te deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquer

Dinamarquês

skal han da gøre gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

gratia autem dei sum id quod sum et gratia eius in me vacua non fuit sed abundantius illis omnibus laboravi non ego autem sed gratia dei mecu

Dinamarquês

men af guds nåde er jeg det, jeg er, og hans nåde imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men guds nåde, som er med mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur non ego pecco in te sed tu contra me male agis indicens mihi bella non iusta iudicet dominus arbiter huius diei inter israhel et inter filios ammo

Dinamarquês

det er ikke mig, der har forbrudt mig mod dig, men dig, der handler ilde mod mig ved at angribe mig. herren, dommeren, vil i dag dømme israelitterne og ammoniterne imellem!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

adnuntiate et venite et consiliamini simul quis auditum fecit hoc ab initio ex tunc praedixit illud numquid non ego dominus et non est ultra deus absque me deus iustus et salvans non est praeter m

Dinamarquês

forkynd det, kom frem dermed, lad dem rådslå sammen: hvo kundgjorde dette tilforn, forkyndte det forud? mon ikke jeg, som er herren? uden mig er der ingen gud, uden mig er der ingen retfærdig, frelsende gud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,129,999 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK