Você procurou por: terminos (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

terminos

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tu

Dinamarquês

flyt ej ældgamle skel, dem, dine fædre satte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a quo venies in emath usque ad terminos sedad

Dinamarquês

fra bjerget hor skal i udstikke en linie til egnen hen imod hamat, så at grænsen ender ved zedad;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introea

Dinamarquês

flyt ej ældgamle skel, kom ikke på faderløses mark;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti e

Dinamarquês

til jeg kom ind i guds helligdomme, skønned, hvordan deres endeligt bliver:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus ame

Dinamarquês

"forbandet enhver, som flytter sin næstes skel!" og hele folket skal svare: "amen!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo

Dinamarquês

og herskede over hermonbjerget, salka og hele basan indtil gesjuriternes og måkatiternes landemærke og over halvdelen af gilead indtil kong sihon af hesjbons landemærke.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terra

Dinamarquês

han slipper det løs under hele himlen, sit lys til jordens ender;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Dinamarquês

han styrter dem for deres tunges skyld. enhver, som ser dem, ryster på hovedet;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ab esebon usque ramoth masphe et batanim et a manaim usque ad terminos dabi

Dinamarquês

og landet fra hesjbon til ramat mizpe og betonim, og fra mahanajim til lodebars landemærke;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterun

Dinamarquês

når hans dages tal er fastsat, hans måneder talt hos dig, og du har sat ham en uoverskridelig grænse,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivi obprobrium moab et blasphemias filiorum ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eoru

Dinamarquês

jeg hørte moabs spot, atnmoniternes hånende ord, med hvilke de spotted mit folk, hovmoded sig over deres land.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando dividebat altissimus gentes quando separabat filios adam constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum israhe

Dinamarquês

da den højeste gav folkene eje, satte skel mellem menneskenes børn, bestemte han folkenes grænser efter tallet på guds sønner,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et descendit ad occidentem iuxta terminum ieflethi usque ad terminos bethoron inferioris et gazer finiunturque regiones eius mari magn

Dinamarquês

og strækker sig nedad mod vest til ja detiternes landemærke, til nedre bet horons landemærke og til gezer og ender ved havet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio eufraten usque ad terram philisthinorum id est usque ad terminos aegypt

Dinamarquês

han herskede over alle konger fra floden til filisternes land og Ægyptens grænse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui ait dominus vade descende ascendesque tu et aaron tecum sacerdotes autem et populus ne transeant terminos nec ascendant ad dominum ne forte interficiat illo

Dinamarquês

men herren sagde til ham: "stig nu ned og kom atter herop sammen med aron; men præsterne og folket må ikke trænge sig frem for at komme op til herren, at han ikke skal tynde ud i deres rækker."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et dixerunt ad eum seniores iabes concede nobis septem dies ut mittamus nuntios in universos terminos israhel et si non fuerit qui defendat nos egrediemur ad t

Dinamarquês

da sagde de Ældste i jabesj til ham: "giv os syv dages frist, så vi kan sende bud rundt i hele israels land; hvis så ingen kommer os til hjælp, vil vi overgive os til dig!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Dinamarquês

landet fra sjihor østen for Ægypten indtil ekrons landemærke i nord det regnes til kana'anæerne de fem filisterfyrster i gaza, asdod, askalon, gat og ekron, desuden avviterne

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Dinamarquês

derpå strækker grænsen sig fra akors dal op til debir og drejer nordpå til gilgal, som ligger lige over for adummimpasset sønden for dalen; derefter går grænsen videre over til vandet ved sjemesjkilden og ender ved rogelkilden;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et adsumens utrumque bovem concidit in frusta misitque in omnes terminos israhel per manum nuntiorum dicens quicumque non exierit secutusque fuerit saul et samuhelem sic fiet bubus eius invasit ergo timor domini populum et egressi sunt quasi vir unu

Dinamarquês

så tog han et spand okser og sønderhuggede dem, sendte folk ud med stykkerne i hele israels land og lod sige: "hvis nogen ikke følger saul og samuel, skal der handles således med hans okser!" da faldt en herrens rædsel over folket, så de alle som een drog ud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,594,541 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK