Você procurou por: samaria (Latim - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Espanhol

Informações

Latim

samaria

Espanhol

samaria

Última atualização: 2014-10-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beniamin maloch samaria

Espanhol

benjamín, maluc y semarías

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

eluzai et ierimuth et baalia et samaria et saphatia aruphite

Espanhol

eluzai, jerimot, bealías, semarías, sefatías el harifita

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

abiit autem inde in montem carmeli et inde reversus est samaria

Espanhol

de allí fue al monte carmelo, y de allí volvió a samaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

transire fecit samaria regem suum quasi spumam super faciem aqua

Espanhol

el rey de samaria perecerá como la espuma sobre la superficie de las aguas

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venit mulier de samaria haurire aquam dicit ei iesus da mihi biber

Espanhol

vino una mujer de samaria para sacar agua, y jesús le dijo: --dame de beber

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ebrietate et dolore repleberis calice maeroris et tristitiae calice sororis tuae samaria

Espanhol

te llenarás de embriaguez y de dolor; copa de horror y de desolación es la copa de tu hermana samaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

reversus est igitur rex israhel in domum suam audire contemnens et furibundus venit samaria

Espanhol

el rey de israel se fue a su casa decaído y enfadado, y llegó a samaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dormivit hieu cum patribus suis sepelieruntque eum in samaria et regnavit ioachaz filius eius pro e

Espanhol

jehú reposó con sus padres, y lo sepultaron en samaria. y su hijo joacaz reinó en su lugar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

anno quinquagesimo azariae regis iudae regnavit phaceia filius manahem super israhel in samaria bienni

Espanhol

en el año 50 de azarías, rey de judá, comenzó a reinar pecaías hijo de menajem sobre israel en samaria, y reinó dos años

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

anno quinquagesimo secundo azariae regis iudae regnavit phacee filius romeliae super israhel in samaria viginti anni

Espanhol

en el año 52 de azarías, rey de judá, comenzó a reinar pécaj hijo de remalías sobre israel en samaria, y reinó 20 años

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ceperuntque filii israhel de fratribus suis ducenta milia mulierum puerorum et puellarum et infinitam praedam pertuleruntque eam in samaria

Espanhol

los hijos de israel también tomaron cautivos a 200.000 de sus hermanos: mujeres, hijos e hijas. además, tomaron de ellos un gran botín y se lo llevaron a samaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

anno vicesimo tertio ioas filii ahaziae regis iudae regnavit ioachaz filius hieu super israhel in samaria decem et septem anni

Espanhol

en el año 23 de joás hijo de ocozías, rey de judá, comenzó a reinar joacaz hijo de jehú sobre israel en samaria, y reinó 17 años

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ahab vero filius amri regnavit super israhel anno tricesimo octavo asa regis iuda et regnavit ahab filius amri super israhel in samaria viginti et duobus anni

Espanhol

en el año 38 de asa, rey de judá, acab hijo de omri comenzó a reinar sobre israel

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at ille exercitus quem remiserat amasias ne secum iret ad proelium diffusus est in civitatibus iuda a samaria usque bethoron et interfectis tribus milibus diripuit praedam magna

Espanhol

pero las tropas que amasías había despedido para que no fuesen con él a la batalla, saquearon las ciudades de judá desde samaria hasta bet-jorón, mataron a 3.000 de ellos y se llevaron mucho despojo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ceciditque ohozias per cancellos cenaculi sui quod habebat in samaria et aegrotavit misitque nuntios dicens ad eos ite consulite beelzebub deum accaron utrum vivere queam de infirmitate mea ha

Espanhol

ocozías se cayó por la celosía de su sala en el piso superior, en samaria, y quedó malherido. entonces envió mensajeros diciéndoles: --id y consultad a baal-zebub, dios de ecrón, si he de sanar de esta enfermedad

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

coniuravit autem adversum eum phacee filius romeliae dux eius et percussit eum in samaria in turre domus regiae iuxta argob et iuxta ari et cum eo quinquaginta viros de filiis galaaditarum et interfecit eum regnavitque pro e

Espanhol

contra él conspiró pécaj hijo de remalías, que era un comandante suyo; e hirió a pecaías en samaria, en la ciudadela de la casa del rey, junto con argob y arié. con él iban cincuenta hombres de los hijos de galaad. le dio muerte y reinó en su lugar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Espanhol

unos hombres que fueron designados por nombre se levantaron, tomaron a los cautivos y vistieron del botín a todos los que entre ellos estaban desnudos. los vistieron, los calzaron y les dieron de comer y de beber. los ungieron, condujeron en asnos a todos los débiles, y los llevaron hasta jericó, la ciudad de las palmeras, junto a sus hermanos. después regresaron a samaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,710,117 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK