Você procurou por: venitis (Latim - Espanhol)

Latim

Tradutor

venitis

Tradutor

Espanhol

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Espanhol

Informações

Latim

levate oculos vestros et videte qui venitis ab aquilone ubi est grex qui datus est tibi pecus inclitum tuu

Espanhol

"alza tus ojos y observa a los que vienen del norte. ¿dónde está el rebaño que te fue dado, la grey de tu gloria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

quibus illa respondit revertimini filiae mi cur venitis mecum num ultra habeo filios in utero meo ut viros ex me sperare possiti

Espanhol

y noemí respondió: --volveos, hijas mías. ¿para qué habéis de venir conmigo? ¿acaso tengo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

stansque clamabat adversum falangas israhel et dicebat eis quare venitis parati ad proelium numquid ego non sum philistheus et vos servi saul eligite ex vobis virum et descendat ad singulare certame

Espanhol

entonces se detuvo y gritó al ejército de israel, diciendo: --¿para qué salís a disponer la batalla? ¿no soy yo el filisteo, y vosotros los siervos de saúl? ¡escoged de entre vosotros un hombre que venga contra mí

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rex vero david misit ad sadoc et ad abiathar sacerdotes dicens loquimini ad maiores natu iuda dicentes cur venitis novissimi ad reducendum regem in domum suam sermo autem omnis israhel pervenerat ad regem in domo eiu

Espanhol

por su parte, el rey david mandó a decir a los sacerdotes sadoc y abiatar: "hablad a los ancianos de judá y decidles: '¿por qué seréis vosotros los últimos en hacer volver al rey a su casa, siendo que la palabra de todo israel ha llegado al rey, a su casa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

per decem annos graeci cum troianis pugnaverunt quia paris, filius troianorum regis, rapuerat helenam, uxorem menelai, regis spartanorum. graeci troiam saepe oppugnaverant, sed oppidum expugnare non potuerant. graeci magnum equum ligneum fecerunt. multi viri armati intus latebant. equus ante portas troiae collocatus est, sicut donum deae minervae. graeci autem deponere arma simulaverunt atque in insulam tenedum, proximam troiae, navigaverunt. dei inmortales troianos deseruerant. troiani, igitur, crediderunt dolis graecorum. moenia aperuerunt atque magnus equus intra moenia acceptus est. noctu graeci in equo occultati liberati sunt. socii eorum redierunt atque troiam incenderunt. iam tota urbs flagrabat. iuppiter pium aeneam monuit: salutem quaere, fuge, et penates troiae in alienas terras porta. aeneas imperio iovis paruit et suos deosque penates in naves imposuit. post longos errores pervenerunt in italiam. prima castra in latio posita sunt. ibi regnabat latinus et incolebant latini. latinus rex cum armatis concurrit. instructae erant acies. priusquam signa proelii darent, latinus aeneam vocavit ad conloquium. latinus aeneam rogavit: unde venitis?, cur domo discessistis?, cur latium quaesivistis? aeneas latinum non celavit originem divinam atque fugam ex troia incensa. latinus ab aenea captus est non armis sed nobili genere et animi magnitudine. itaque pacem atque amicitiam compararunt. aeneas apud latinum fuit in hospitio. lavinia, filia latini, data est aeneae in matrimonium.

Espanhol

luchan en los últimos años diez, junto con los griegos a los troyanos, a través de cada uno y todos los días, porque es un compañero, el hijo del rey de los troyanos, se había apoderado, con, ¡lis veces, con helen, esposa de menelao, rey de los espartanos. griegos, tenían una noche la oppugnaverant, pero la ciudad no habían sido capaces de superar, en el interior de latebant.equus presentia.graeci el sirio, los hombres frente a un gran caballo de madera, o la creación de los medios aestate.multi se coloca en las puertas de troya, los ojos de todos, al igual que el don de la diosa minervae.graeci, sin embargo, pretender deponer las armas, el silencio de la de la noche, y en la isla de tenedos,

Última atualização: 2020-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,927,589,518 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK