Você procurou por: audacter (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

audacter

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

quam audacter !

Francês

avec-quelle-audace !

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

ad astra audacter eamus

Francês

boldly go to the stars

Última atualização: 2020-09-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

abundant tabernacula praedonum et audacter provocant deum cum ipse dederit omnia in manibus eoru

Francês

il y a paix sous la tente des pillards, sécurité pour ceux qui offensent dieu, pour quiconque se fait un dieu de sa force.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed et si fecissem contra animam meam audacter nequaquam hoc regem latere potuisset et tu stares ex advers

Francês

et si j`eusse attenté perfidement à sa vie, rien n`aurait été caché au roi, et tu aurais été toi-même contre moi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venit ioseph ab arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum dei et audacter introiit ad pilatum et petiit corpus ies

Francês

arriva joseph d`arimathée, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de dieu. il osa se rendre vers pilate, pour demander le corps de jésus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quibus patratis audacter iacob dixit ad symeon et levi turbastis me et odiosum fecistis chananeis et ferezeis habitatoribus terrae huius nos pauci sumus illi congregati percutient me et delebor ego et domus me

Francês

alors jacob dit à siméon et à lévi: vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux cananéens et aux phérésiens. je n`ai qu`un petit nombre d`hommes; et ils se rassembleront contre moi, ils me frapperont, et je serai détruit, moi et ma maison.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed et filii beniamin audacter eruperunt de civitate et fugientes adversarios longius persecuti sunt ita ut vulnerarent ex eis sicut primo et secundo die et caederent per duas semitas terga vertentes quarum una ferebat in bethel altera in gabaa atque prosternerent triginta circiter viro

Francês

et les fils de benjamin sortirent à la rencontre du peuple, et ils se laissèrent attirer loin de la ville. ils commencèrent à frapper à mort parmi le peuple comme les autres fois, sur les routes dont l`une monte à béthel et l`autre à guibea par la campagne, et ils tuèrent environ trente hommes d`israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

duas voluptates turpiores; adolescentia et audacia corda nostra reple, in silva audacter venandum. clamor venabula vel acerbum clamorem. capiamus bestiam et persequamur eam

Francês

ux plaisirs avilis ; emplis nos cœurs de jeunesse et d'audace, dans la forêt fais nous chasse hardie. le cri de chasse où le dure cri de guerre. sus a la bête et courons la traquer

Última atualização: 2022-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sancte huberte, magnarum venationum patrone, qui incitas ambitione sublimasti; sequendo ludum impulisti impulsu equorum. nos, proximi generis tui progenies, a turpibus voluptatibus nos eripite; adolescentia et audacia corda nostra reple, in silva audacter venandum.

Francês

o saint hubert patron des grandes chasses, toi qu'exaltait la fanfare au galop ; en poursuivant le gibier à la trace tu le forçais sous l'élan des chevaux. nous les derniers descendants de ta race arrache nous aux plaisirs avilis ; emplis nos cœurs de jeunesse et d'audace, dans la forêt fais nous chasse hardie. le cri de chasse le dur cri de guerre. sus à la bête et courons à la traque

Última atualização: 2022-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,737,902,925 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK