A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
esset in nostra urbe,
existait dans notre ville,
Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne ipse esset in crimine.
et que lui ne fût pas en accusation.
Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in fano religiosissimo,
dans le temple le plus vénéré,
Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in fano religiosissimo ;
dans le temple le plus saint ;
Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intellectus david cum esset in spelunca orati
psaume de david. Éternel, je t`invoque: viens en hâte auprès de moi! prête l`oreille à ma voix, quand je t`invoque!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ita egit quia, comes suus visus esset in somnio
il agit ainsi parce que, disait - il, son compagnon lui était apparu en songe
Última atualização: 2012-07-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inventum est magno esse usui posse si haec esset in altitudinem turris elata
on découvrit que ce pourrait être d’une grande utilité si cette tour était élevée en hauteur
Última atualização: 2010-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine ipse enim sciebat quid esset in homin
et parce qu`il n`avait pas besoin qu`on lui rendît témoignage d`aucun homme; car il savait lui-même ce qui était dans l`homme.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cum esset in galilaea sequebantur eum et ministrabant ei et aliae multae quae simul cum eo ascenderant hierosolym
qui le suivaient et le servaient lorsqu`il était en galilée, et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à jérusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arma autem eius consecraverunt in fano dei sui et caput adfixerunt in templo dago
ils mirent les armes de saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de dagon.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
videns autem deus quod multa malitia hominum esset in terra et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempor
l`Éternel vit que la méchanceté des hommes était grande sur la terre, et que toutes les pensées de leur coeur se portaient chaque jour uniquement vers le mal.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aedificavit ergo ibi gedeon altare domino vocavitque illud domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in ephra quae est familiae ezr
gédéon bâtit là un autel à l`Éternel, et lui donna pour nom l`Éternel paix: il existe encore aujourd`hui à ophra, qui appartenait à la famille d`abiézer.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem prope esset lydda ab ioppe discipuli audientes quia petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad no
comme lydde est près de joppé, les disciples, ayant appris que pierre s`y trouvait, envoyèrent deux hommes vers lui, pour le prier de venir chez eux sans tarder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
educes utrumque ad portam civitatis illius et lapidibus obruentur puella quia non clamavit cum esset in civitate vir quia humiliavit uxorem proximi sui et auferes malum de medio tu
vous les amènerez tous deux à la porte de la ville, vous les lapiderez, et ils mourront, la jeune fille pour n`avoir pas crié dans la ville, et l`homme pour avoir déshonoré la femme de son prochain. tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et scidi regnum domus david et dedi illud tibi et non fuisti sicut servus meus david qui custodivit mandata mea et secutus est me in toto corde suo faciens quod placitum esset in conspectu me
j`ai arraché le royaume de la maison de david et je te l`ai donné. et tu n`as pas été comme mon serviteur david, qui a observé mes commandements et qui a marché après moi de tout son coeur, ne faisant que ce qui est droit à mes yeux.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pelops cum esset in epulis deorum a tantalo caesus est, bracchium eius ceres consumpsit, pelopsvitam recepit; umerum eburneum eius loco ceres aptavit.
en bas de tantale et pelops, a été battu quand il était au banquet des dieux, saisissant le bras de son et cérès, de les consommer, pelopsvitam de les recevoir; ceres, il équipa à l'épaule d'ivoire, il est en place.
Última atualização: 2020-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
id eudis quo linguens imaginator pars fecit. et quad estis vobis homo, si quad fecit, non apparens vantis. sed quad ut novum vobis regit, et nomen novum eggredior. longam, e gravis et pladior venit. tam quo, et bono quorum glavans e funem. quad rarendum habitatio quoque plorum fecundio, et quis gravis delerium. versus esset in dolorum cognitio, travissimantor quantare sed quartu manifestum egreddior estum. multum gravum et plurissimum parte brevens, non quo plorum in volcans essit. pro linguens non trepicandor si nomen transit.
écouter ce que dit le médecin,
Última atualização: 2021-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: