Você procurou por: parce mihi domine (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

parce mihi domine

Francês

pardonnez-moi, seigneur

Última atualização: 2020-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

parce mihi domini

Francês

Última atualização: 2023-08-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

heu mihi domine, quia peccavi nimis

Francês

woe to me, o lord, that i have sinned too much

Última atualização: 2017-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies me

Francês

je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... laisse-moi, car ma vie n`est qu`un souffle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et tu dicis mihi domine deus eme agrum argento et adhibe testes cum urbs data sit in manu chaldeoru

Francês

néanmoins, seigneur Éternel, tu m`as dit: achète un champ pour de l`argent, prends des témoins... et la ville est livrée entre les mains des chaldéens!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vidensque gedeon quod esset angelus domini ait heu mihi domine deus quia vidi angelum domini facie ad faciem.

Francês

gédéon, voyant que c`était l`ange de l`Éternel, dit: malheur à moi, seigneur Éternel! car j`ai vu l`ange de l`Éternel face à face.

Última atualização: 2013-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non omnis qui dicit mihi domine domine intrabit in regnum caelorum sed qui facit voluntatem patris mei qui in caelis est ipse intrabit in regnum caeloru

Francês

ceux qui me disent: seigneur, seigneur! n`entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon père qui est dans les cieux.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

da mihi, domine, scire et intellegere, utrum sit prius invocare te an laudare te et scire te prius sit an invocare te.

Francês

donnez - moi , seigneur, de savoir, de comprendre, si l' on doit d' abord vous invoquer ou bien vous louer, si l' on doit d' abord vous connaître ou bien vous évoquer.

Última atualização: 2013-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et perrexit in desertum via unius diei cumque venisset et sederet subter unam iuniperum petivit animae suae ut moreretur et ait sufficit mihi domine tolle animam meam neque enim melior sum quam patres me

Francês

pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s`assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: c`est assez! maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,745,738,145 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK