Você procurou por: a principio vitea (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

a principio vitea

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

solium gloriae altitudinis a principio locus sanctificationis nostra

Francês

il est un trône de gloire, élevé dès le commencement, c`est le lieu de notre sanctuaire.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustu

Francês

je prendrai mes raisons de haut, et je prouverai la justice de mon créateur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

visum est et mihi adsecuto a principio omnibus diligenter ex ordine tibi scribere optime theophil

Francês

il m`a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d`une manière suivie, excellent théophile,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quam dominus deus tuus semper invisit et oculi illius in ea sunt a principio anni usque ad finem eiu

Francês

c`est un pays dont l`Éternel, ton dieu, prend soin, et sur lequel l`Éternel, ton dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l`année.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erunt filii eius sicut a principio et coetus eius coram me permanebit et visitabo adversum omnes qui tribulant eu

Francês

ses fils seront comme autrefois, son assemblée subsistera devant moi, et je châtierai tous ses oppresseurs.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ite ad locum meum in silo ubi habitavit nomen meum a principio et videte quae fecerim ei propter malitiam populi mei israhe

Francês

allez donc au lieu qui m`était consacré à silo, où j`avais fait autrefois résider mon nom. et voyez comment je l`ai traité, a cause de la méchanceté de mon peuple d`israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

numquid non tu a principio domine deus meus sancte meus et non moriemur domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eu

Francês

n`es-tu pas de toute éternité, Éternel, mon dieu, mon saint? nous ne mourrons pas! o Éternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements; o mon rocher, tu l`as suscité pour infliger tes châtiments.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu

Francês

approchez-vous de moi, et écoutez! dès le commencement, je n`ai point parlé en cachette, dès l`origine de ces choses, j`ai été là. et maintenant, le seigneur, l`Éternel, m`a envoyé avec son esprit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et egressi sunt principes philisthinorum a principio autem egressionis eorum prudentius se gerebat david quam omnes servi saul et celebre factum est nomen eius nimi

Francês

les princes des philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu`ils sortaient, david avait plus de succès que tous les serviteurs de saül, et son nom devint très célèbre.

Última atualização: 2013-09-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini domino exercituum quoniam bonus dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit dominu

Francês

les cris de réjouissance et les cris d`allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, la voix de ceux qui disent: louez l`Éternel des armées, car l`Éternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! la voix de ceux qui offrent des sacrifices d`actions de grâces dans la maison de l`Éternel. car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, dit l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,080,488 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK