Você procurou por: fac domine, ut ambulemus (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

fac domine, ut ambulemus

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

domine ut fiat voluntas tua

Francês

Última atualização: 2021-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicunt illi domine ut aperiantur oculi nostr

Francês

ils lui dirent: seigneur, que nos yeux s`ouvrent.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respondit ille et dixit quis est domine ut credam in eu

Francês

il répondit: et qui est-il, seigneur, afin que je croie en lui?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa

Francês

il lui demanda: que veux-tu que je te fasse? il répondit: seigneur, que je recouvre la vue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benigne fac domine in bona voluntate tua sion et aedificentur muri hierusale

Francês

tu t`assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

locuti sunt oramus domine ut audias iam ante descendimus ut emeremus esca

Francês

ils dirent: pardon! mon seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter des vivres.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non sumdignus domine, ut intres subtectum meum dicverbo et sanabitur anima mea.

Francês

ceux qui sont appelés à l'agneau

Última atualização: 2023-09-30
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

salvum me fac domine quoniam defecit sanctus quoniam deminutae sunt veritates a filiis hominu

Francês

car voici, les méchants bandent l`arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans l`ombre sur ceux dont le coeur est droit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuleti

Francês

et l`amour consiste à marcher selon ses commandements. c`est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l`avez appris dès le commencement.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sit quoque cor nostrum perfectum cum domino deo nostro ut ambulemus in decretis eius et custodiamus mandata eius sicut et hodi

Francês

que votre coeur soit tout à l`Éternel, notre dieu, comme il l`est aujourd`hui, pour suivre ses lois et pour observer ses commandements.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed inclinet corda nostra ad se ut ambulemus in universis viis eius et custodiamus mandata eius et caerimonias et iudicia quaecumque mandavit patribus nostri

Francês

mais qu`il incline nos coeurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu`il a prescrits à nos pères!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

oravit itaque manue deum et ait obsecro domine ut vir dei quem misisti veniat iterum et doceat nos quid debeamus facere de puero qui nasciturus es

Francês

manoach fit cette prière à l`Éternel: ah! seigneur, que l`homme de dieu que tu as envoyé vienne encore vers nous, et qu`il nous enseigne ce que nous devons faire pour l`enfant qui naîtra!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

percussit autem cor david eum postquam numeratus est populus et dixit david ad dominum peccavi valde in hoc facto sed precor domine ut transferas iniquitatem servi tui quia stulte egi nimi

Francês

david sentit battre son coeur, après qu`il eut ainsi fait le dénombrement du peuple. et il dit à l`Éternel: j`ai commis un grand péché en faisant cela! maintenant, ô Éternel, daigne pardonner l`iniquité de ton serviteur, car j`ai complètement agi en insensé!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,201,349 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK