Você procurou por: ge nuit (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

ge nuit

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

ge

Francês

ge

Última atualização: 2014-09-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ge ving

Francês

ge vingo

Última atualização: 2013-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bonne nuit

Francês

bonne nuit que dieu te benisse

Última atualização: 2023-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bonne nuit à tous

Francês

bonne nuit a tous

Última atualização: 2023-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bonsoir&bonne nuit

Francês

Última atualização: 2023-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

de la nuit jaillit la lumière

Francês

des sources de la nuit la lumière

Última atualização: 2022-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hui matin quant ge ving par ci

Francês

hui matin que ge vingpar ci

Última atualização: 2014-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

merveilleuse et belle nuit étoilée nuit étoilée

Francês

Última atualização: 2023-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

yu gonplei ste odon ge smak daun gyon op nodotaim

Francês

yu gonplei ste odon

Última atualização: 2021-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

douce et agréable nuit à tous, que dieu vous protège

Francês

douce nuit

Última atualização: 2022-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

latinus french reversseigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.o

Francês

seigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.

Última atualização: 2014-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,531,122 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK