A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
libera
libre
Última atualização: 2012-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
libera me
me libérer
Última atualização: 2021-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
libera animam meam
libera animam meam
Última atualização: 2022-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
libera nos, domine
délivrez-nous,
Última atualização: 2019-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
libera nos domine deus
libéra nos donine
Última atualização: 2021-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de corpore hoc veni et libera illum.
sors de ce corps et rend lui liberté.
Última atualização: 2022-06-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ab insidiis diaboli, libera nos, domine,
ab insidiis diaboli,libéra nos,domine
Última atualização: 2024-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a peste, fame et bello libera nos domine
traduire phrases latin
Última atualização: 2015-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.
et ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitie
dieu a compassion de lui et dit à l`ange: délivre-le, afin qu`il ne descende pas dans la fosse; j`ai trouvé une rançon!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
invenies tua virtute ac viribus tuis libertas est in statuam honoris tui et libera coram deo
trouve le courage et la force
Última atualização: 2020-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixeruntque filii israhel ad dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera no
les enfants d`israël dirent à l`Éternel: nous avons péché; traite-nous comme il te plaira. seulement, daigne nous délivrer aujourd`hui!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
adiuva nos deus salutaris noster propter gloriam nominis tui domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuu
les fils d`Éphraïm, armés et tirant de l`arc, tournèrent le dos le jour du combat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no
ils disent au bois: tu es mon père! et à la pierre: tu m`as donné la vie! car ils me tournent le dos, ils ne me regardent pas. et quand ils sont dans le malheur, ils disent: lève-toi, sauve-nous!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ex eo tempore usque in praesentem diem in universa terra aegypti regibus quinta pars solvitur et factum est quasi in legem absque terra sacerdotali quae libera ab hac condicione fui
joseph fit de cela une loi, qui a subsisté jusqu`à ce jour, et d`après laquelle un cinquième du revenu des terres de l`Égypte appartient à pharaon; il n`y a que les terres des prêtres qui ne soient point à pharaon.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani
les gens de gabaon envoyèrent dire à josué, au camp de guilgal: n`abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. in africa, nilus aegyptiis magnas divitias dabat. 2. nili enim aquae non purae erant, sed fecundo limo agris et hortis proderant. 3. aegyptii magna cura terram arabant; aegyptiis libera et beata vita erat. 4. itaque aegyptii gratiam nilo habebant. 5. multae ferae in nilo habitabant. 6. pueri et puellae saevas nili feras timébant. 7. viri saepe prope ripam hippopotamos sagittis vulnerabant aut necabant. 8. sed crocodilos necare non poterant. 9. crocodili enim in altam nili aquam intrabant.
1. en afrique, rien n'a donné une grande richesse aux Égyptiens. 2. car les eaux du nil n'étaient pas pures, mais profitaient aux champs et aux jardins avec la boue fructueuse. 3. les Égyptiens labouraient la terre avec grand soin ; pour les Égyptiens, la vie était libre et heureuse. 4. en conséquence, les Égyptiens n'avaient aucune influence sur lui. 5. de nombreux animaux sauvages habitaient le nil. 6. les garçons et les filles avaient peur des bêtes sauvages. les hommes blessaient ou tuaient souvent l'hippopotame avec des flèches près de la rive du fleuve. 8. mais ils ne pouvaient pas tuer les crocodiles. 9. car les crocodiles entraient dans les eaux profondes du nil.
Última atualização: 2021-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: