Você procurou por: nihil nisi a numine (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

nihil nisi a numine

Francês

nothing but a god

Última atualização: 2022-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nihil nisi

Francês

seul dieu

Última atualização: 2019-08-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nihil nisi ardeat

Francês

Última atualização: 2023-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ut nihil, nisi recusent

Francês

qu'ils ne font rien, sinon qu'il refusent

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

de mortuis nihil nisi bene

Francês

Última atualização: 2023-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

nihil nisi de us qiui nobis hæc otia décote

Francês

nihil

Última atualização: 2021-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nulla potestas nisi a deo

Francês

il n'y a pas le pouvoir, mais de dieu

Última atualização: 2021-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non est enim potestas nisi a deo

Francês

il n'y a pas de pouvoir sur l'île de dieu

Última atualização: 2023-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nulla potestas nisi a deo sed per populum

Francês

il n'y a pas le pouvoir, mais de dieu, mais par le peuple

Última atualização: 2020-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a deo quae autem sunt a deo ordinatae sun

Francês

que toute personne soit soumise aux autorités supérieures; car il n`y a point d`autorité qui ne vienne de dieu, et les autorités qui existent ont été instituées de dieu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tunc dixit david inlicitum est ut a quocumque portetur arca dei nisi a levitis quos elegit dominus ad portandum eam et ad ministrandum sibi usque in aeternu

Francês

alors david dit: l`arche de dieu ne doit être portée que par les lévites, car l`Éternel les a choisis pour porter l`arche de dieu et pour en faire le service à toujours.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et accedentes locuti sunt regi super edicto rex numquid non constituisti ut omnis homo qui rogaret quemquam de diis et hominibus usque ad dies triginta nisi a te rex mitteretur in lacum leonum ad quod respondens rex ait verus sermo iuxta decretum medorum atque persarum quod praevaricari non lice

Francês

puis ils se présentèrent devant le roi, et lui dirent au sujet de la défense royale: n`as-tu pas écrit une défense portant que quiconque dans l`espace de trente jours adresserait des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, serait jeté dans la fosse aux lions? le roi répondit: la chose est certaine, selon la loi des mèdes et des perses, qui est immuable.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

about: jean-paul bouisse vivamus vel sem at sapien interdum pretium. sed porttitor, odio in blandit ornare, arcu risus pulvinar ante, a gravida augue justo sagittis ante. sed mattis consectetur metus quis rutrum. phasellus ultrices nisi a orci dignissim nec rutrum turpis semper.

Francês

Última atualização: 2013-03-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,799,446,932 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK