Você procurou por: respice pollum (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

respice pollum

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

respice

Francês

médites là-dessus

Última atualização: 2014-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

jam, respice,

Francês

déjà, regarde-derrière.

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

respice finem

Francês

gloire soit seule

Última atualização: 2020-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

virgo respice mater

Francês

regardez la mère vierge d'épices

Última atualização: 2020-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in omnibus respice finem

Francês

in omnibus respice finem

Última atualização: 2023-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

carpe diem, delecta noctem, respice finem

Francês

nutze den tag, wird in der nacht abgeholt, schauen bis zum ende

Última atualização: 2019-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et iesus dixit illi respice fides tua te salvum feci

Francês

et jésus lui dit: recouvre la vue; ta foi t`a sauvé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

intuens autem in eum petrus cum iohanne dixit respice in no

Francês

pierre, de même que jean, fixa les yeux sur lui, et dit: regarde-nous.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

recordare domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostru

Francês

souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! regarde, vois notre opprobre!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatu

Francês

comme un songe au réveil, seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

veniens ad me et adstans dixit mihi saule frater respice et ego eadem hora respexi in eu

Francês

et me dit: saul, mon frère, recouvre la vue. au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mih

Francês

et voici, du milieu de la foule un homme s`écria: maître, je t`en prie, porte les regards sur mon fils, car c`est mon fils unique.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine deus ad te confugio in asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amorem tuum commiscere

Francês

o seigneur dieu, je vole vers toi dans les épreuves, je verse des larmes

Última atualização: 2021-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si ergo inveni gratiam in conspectu tuo ostende mihi viam tuam ut sciam te et inveniam gratiam ante oculos tuos respice populum tuum gentem han

Francês

maintenant, si j`ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître tes voies; alors je te connaîtrai, et je trouverai encore grâce à tes yeux. considère que cette nation est ton peuple.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respice sion civitatem sollemnitatis nostrae oculi tui videbunt hierusalem habitationem opulentam tabernaculum quod nequaquam transferri poterit nec auferentur clavi eius in sempiternum et omnes funiculi eius non rumpentu

Francês

regarde sion, la cité de nos fêtes! tes yeux verront jérusalem, séjour tranquille, tente qui ne sera plus transportée, dont les pieux ne seront jamais enlevés, et dont les cordages ne seront point détachés.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine deus, ad te confugio in asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amorem tuum commiscere

Francês

la transduction des in english

Última atualização: 2012-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respice patrem atque avum tuum : ille in alieni percussoris venit arbitrium ; ego nihil in me cuiquam permisi et cibo prohibitus ostendi tam magno me quam videbar animo scripsisse.

Francês

regarde ton père et ton aïeul : ton aïeul est tombé à la merci de son assassin ; je n' ai moi , souffert qu' aucune main touchât à ma personne , et , m' abstenant de toute nourriture , j' ai fait voir combien j' étais fier du courage qui dicta mes écrits. sénèque, consolation à marcia , xxvi, iii .

Última atualização: 2013-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine deus ad te confugio in asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amorem tuum commiscere et fac hominem cum amorem tuum commiscere domine deus ad te confugio in asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amorem tuum commiscere domine deus ad te confugio in asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amorem tuum commiscere

Francês

tenore transferre

Última atualização: 2014-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,136,431 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK