Você procurou por: sciat (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

sciat

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

videte ne quis sciat

Francês

mirad que nadie lo sepa

Última atualização: 2023-07-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

cum tantum sciat esse basiorum

Francês

Última atualização: 2021-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adpendat me in statera iusta et sciat deus simplicitatem mea

Francês

que dieu me pèse dans des balances justes, et il reconnaîtra mon intégrité!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

butyrum et mel comedet ut sciat reprobare malum et eligere bonu

Francês

il mangera de la crème et du miel, jusqu`à ce qu`il sache rejeter le mal et choisir le bien.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit ergo sedecias ad hieremiam nullus sciat verba haec et non morieri

Francês

sédécias dit à jérémie: que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ut abstineatis vos a fornicatione ut sciat unusquisque vestrum suum vas possidere in sanctificatione et honor

Francês

c`est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l`honnêteté,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audivi, milites, qui nec ipse consulere nec alteri parere sciat, eum extremi ingenii esse

Francês

j'ai entendu dire, soldats, que celui qui ne sait ni prendre des décisions ni suivre celles de quelqu'un d'autre est d'un caractère tout à fait vil

Última atualização: 2010-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

certissime ergo sciat omnis domus israhel quia et dominum eum et christum deus fecit hunc iesum quem vos crucifixisti

Francês

que toute la maison d`israël sache donc avec certitude que dieu a fait seigneur et christ ce jésus que vous avez crucifié.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duum regum suoru

Francês

mais avant que l`enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays dont tu crains les deux rois sera abandonné.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

quod cum audisset heliseus vir dei scidisse videlicet regem israhel vestimenta sua misit ad eum dicens quare scidisti vestimenta tua veniat ad me et sciat esse prophetam in israhe

Francês

lorsqu`Élisée, homme de dieu, apprit que le roi d`israël avait déchiré ses vêtements, il envoya dire au roi: pourquoi as-tu déchiré tes vêtements? laisse-le venir à moi, et il saura qu`il y a un prophète en israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et ait david ad ahimelech sacerdotem rex praecepit mihi sermonem et dixit nemo sciat rem propter quam a me missus es et cuiusmodi tibi praecepta dederim nam et pueris condixi in illum et illum locu

Francês

david répondit au sacrificateur achimélec: le roi m`a donné un ordre et m`a dit: que personne ne sache rien de l`affaire pour laquelle je t`envoie et de l`ordre que je t`ai donné. j`ai fixé un rendez-vous à mes gens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

hodie et dabit te dominus in manu mea et percutiam te et auferam caput tuum a te et dabo cadaver castrorum philisthim hodie volatilibus caeli et bestiis terrae ut sciat omnis terra quia est deus in israhe

Francês

aujourd`hui l`Éternel te livrera entre mes mains, je t`abattrai et je te couperai la tête; aujourd`hui je donnerai les cadavres du camp des philistins aux oiseaux du ciel et aux animaux de la terre. et toute la terre saura qu`israël a un dieu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

vivamus, mea lesbia, atque amenus, rumoresque senum severiorum omnes unius aestimemus assis! soles occidere et redire possunt; nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda. da mi basia mille, deinde centum, deinde usque altera mille, deinde centum; dein, cum milia multa fecerimus, conturbabimus illa, ne sciamus, aut ne quis malus inuidere possit, cum tantum sciat esse basiorum.

Francês

je vis, ma lesbia et amenus, et les bruits des vieillards plus sévères valent tous un sou ! le soleil se couche et peut; pour nous, quand la brève lumière se couche une fois, nous devons dormir une nuit perpétuelle. donne-moi mille baisers, puis cent, puis encore mille, puis cent ; puis, quand nous en aurons fait plusieurs milliers, nous les confondrons, afin que nous ne le sachions pas, ou qu'aucun méchant ne soit envieux, puisqu'il sait qu'il n'y a que des baisers.

Última atualização: 2022-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,788,525,650 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK