Você procurou por: simon (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

simon

Francês

simon#pr.c3.a9nom

Última atualização: 2013-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

dicentes quod surrexit dominus vere et apparuit simon

Francês

et disant: le seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à simon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et cum vocassent interrogabant si simon qui cognominatur petrus illic haberet hospitiu

Francês

et demandèrent à haute voix si c`était là que logeait simon, surnommé pierre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ait autem dominus simon simon ecce satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticu

Francês

le seigneur dit: simon, simon, satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

respondens simon dixit aestimo quia is cui plus donavit at ille dixit ei recte iudicast

Francês

simon répondit: celui, je pense, auquel il a le plus remis. jésus lui dit: tu as bien jugé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Francês

jésus prit la parole, et lui dit: simon, j`ai quelque chose à te dire. -maître, parle, répondit-il. -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

quod cum videret simon petrus procidit ad genua iesu dicens exi a me quia homo peccator sum domin

Francês

quand il vit cela, simon pierre tomba aux genoux de jésus, et dit: seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste

Francês

simon pierre lui dit: seigneur, où vas-tu? jésus répondit: tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sequebatur autem iesum simon petrus et alius discipulus discipulus autem ille erat notus pontifici et introivit cum iesu in atrium pontifici

Francês

simon pierre, avec un autre disciple, suivait jésus. ce disciple était connu du souverain sacrificateur, et il entra avec jésus dans la cour du souverain sacrificateur;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

dicit ergo discipulus ille quem diligebat iesus petro dominus est simon petrus cum audisset quia dominus est tunicam succinxit se erat enim nudus et misit se in mar

Francês

alors le disciple que jésus aimait dit à pierre: c`est le seigneur! et simon pierre, dès qu`il eut entendu que c`était le seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se jeta dans la mer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sur la page de garde : has ego tractatus quorum primus de peicatisdatus est ab admodum reciendo patre girban ordi nis prodicatorus sacro the, ologio doctore, secundus vero de gratia ab admodum renerendo francesco simon presbytero lacro theologio doctore, ludo vicus doli theologio studeosus sevipri anno ***

Francês

retour

Última atualização: 2013-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,604,911 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK