Você procurou por: tu ergo, inquit, quam consuetudinem sequeris (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

tu ergo , inquit, quam consuetudinem sequeris ?

Francês

donc toi, me dit - il, quelle habitude suis - tu ?

Última atualização: 2013-07-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo quid dicis?

Francês

you, then, what are you saying?

Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit israhel deum conversus ad lectuli capu

Francês

jacob dit: jure-le-moi. et joseph le lui jura. puis israël se prosterna sur le chevet de son lit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omni

Francês

si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo fili hominis adsume super tyrum lamentu

Francês

et toi, fils de l`homme, prononce sur tyr une complainte!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in christo ies

Francês

toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en jésus christ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladi

Francês

toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; tu seras couché avec ceux qui sont morts par l`épée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixerunt autem omnes tu ergo es filius dei qui ait vos dicitis quia ego su

Francês

tous dirent: tu es donc le fils de dieu? et il leur répondit: vous le dites, je le suis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo verbum hoc fac amove reges singulos ab exercitu suo et pone principes pro ei

Francês

fais encore ceci: ôte chacun des rois de son poste, et remplace-les par des chefs;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et visio vespere et mane quae dicta est vera est tu ergo signa visionem quia post dies multos eri

Francês

et la vision des soirs et des matins, dont il s`agit, est véritable. pour toi, tiens secrète cette vision, car elle se rapporte à des temps éloignés.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit iterum deus ad abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus sui

Francês

dieu dit à abraham: toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo fili hominis haec dicit dominus deus dic omni volucri et universis avibus cunctisque bestiis agri convenite properate concurrite undique ad victimam meam quam ego immolo vobis victimam grandem super montes israhel ut comedatis carnes et bibatis sanguine

Francês

et toi, fils de l`homme, ainsi parle le seigneur, l`Éternel: dis aux oiseaux, à tout ce qui a des ailes, et à toutes les bêtes des champs: réunissez-vous, venez, rassemblez-vous de toutes parts, pour le sacrifice où j`immole pour vous des victimes, grand sacrifice sur les montagnes d`israël! vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo fili hominis fac tibi vasa transmigrationis et transmigrabis per diem coram eis transmigrabis autem de loco tuo ad locum alterum in conspectu eorum si forte aspiciant quia domus exasperans es

Francês

et toi, fils de l`homme, prépare tes effets de voyage, et pars de jour, sous leurs yeux! pars, en leur présence, du lieu où tu es pour un autre lieu: peut-être verront-ils qu`ils sont une famille de rebelles.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu ergo ne timeas serve meus iacob ait dominus neque paveas israhel quia ecce ego salvo te de terra longinqua et semen tuum de terra captivitatis eorum et revertetur iacob et quiescet et cunctis affluet et non erit quem formide

Francês

et toi, mon serviteur jacob, ne crains pas, dit l`Éternel; ne t`effraie pas, israël! car je te délivrerai de la terre lointaine, je délivrerai ta postérité du pays où elle est captive; jacob reviendra, il jouira du repos et de la tranquillité, et il n`y aura personne pour le troubler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,745,507,943 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK