Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pari modo
in like manner
Última atualização: 2017-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
respondit eis iesus modo crediti
Απεκριθη προς αυτους ο Ιησους Τωρα πιστευετε;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eo quod oblata sufficerent et superabundaren
διοτι η υλη, την οποιαν ειχον, ητο ικανη δι' ολον το εργον, ωστε να καμωσιν αυτο, και επερισσευεν.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quando vero caro vivens in eo apparueri
Αλλ' εν οποια ημερα φανη εις αυτον κρεας ζων, θελει εισθαι ακαθαρτος.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
loquere filiis israhel et dices ad eo
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et audientes mirati sunt et relicto eo abierun
Και ακουσαντες εθαυμασαν, και αφησαντες αυτον ανεχωρησαν.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eo
Οι λογοι των ασεβων ενεδρευουσιν αιμα το δε στομα των ευθεων θελει ελευθερωσει αυτους.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effeci
Ιδου, ο ασεβης κοιλοπονει ανομιαν συνελαβε δε πονηριαν και εγεννησε ψευδος
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eo
Θελουσι κοιτεσθαι ομου εν τω χωματι, και σκωληκες θελουσι σκεπασει αυτους.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
iesus autem respondit eis pater meus usque modo operatur et ego opero
Ο δε Ιησους απεκριθη προς αυτους Ο Πατηρ μου εργαζεται εως τωρα, και εγω εργαζομαι.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
exules et profugi ante mortem pontificis nullo modo in urbes suas reverti poterun
Και δεν θελετε λαμβανει εξαγοραν υπερ του φυγοντος εις την πολιν του καταφυγιου αυτου δια να επιστρεψη να κατοικη εν τω τοπω αυτου, μεχρι του θανατου του ιερεως.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
respondit iesus et dicit ei quod ego facio tu nescis modo scies autem poste
Απεκριθη ο Ιησους και ειπε προς αυτον Εκεινο, το οποιον εγω καμνω, συ δεν εξευρεις τωρα, θελεις ομως γνωρισει μετα ταυτα.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
an putas quia non possum rogare patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angeloru
Η νομιζεις οτι δεν δυναμαι ηδη να παρακαλεσω τον Πατερα μου, και θελει στησει πλησιον μου περισσοτερους παρα δωδεκα λεγεωνας αγγελων;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste
Λεγει προς αυτον ο Σιμων Πετρος Κυριε, που υπαγεις; Απεκριθη εις αυτον ο Ιησους Οπου υπαγω, δεν δυνασαι τωρα να με ακολουθησης, υστερον ομως θελεις με ακολουθησει.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et nunc deprecamini vultum dei ut misereatur vestri de manu enim vestra factum est hoc si quo modo suscipiat facies vestras dicit dominus exercituu
Και τωρα λοιπον δεηθητε του Θεου δια να ελεηση ημας εξ αιτιας σας εγεινε τουτο θελει αρα γε υποδεχθη τα προσωπα σας; λεγει ο Κυριος των δυναμεων.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et cum aptus portus non esset ad hiemandum plurimi statuerunt consilium navigare inde si quo modo possent devenientes phoenice hiemare portum cretae respicientem ad africum et ad choru
Και επειδη ο λιμην δεν ητο επιτηδειος εις παραχειμασιαν, οι πλειοτεροι εγνωμοδοτησαν να σηκωθωσι και εκειθεν, ωστε φθασαντες αν ηδυναντο εις Φοινικα, λιμενα της Κρητης βλεποντα προς τον λιβα ανεμον και προς τον χωρον, να παραχειμασωσιν εκει.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: