Você procurou por: miserebor (Latim - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Greek

Informações

Latin

miserebor

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Grego

Informações

Latim

et filiorum illius non miserebor quoniam filii fornicationum sun

Grego

Και δεν θελω ελεησει τα τεκνα αυτης επειδη ειναι τεκνα πορνειας.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordi

Grego

Και θελω σπειρει αυτην δι' εμαυτον επι της γης και θελω ελεησει την ουκ ηλεημενην και θελω ειπει προς τον ου λαον μου, Λαος μου εισαι και αυτοι θελουσιν ειπει, Θεος μου εισαι.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mosi enim dicit miserebor cuius misereor et misericordiam praestabo cuius miserebo

Grego

Διοτι προς τον Μωυσην λεγει θελω ελεησει οντινα ελεω, και θελω οικτειρησει οντινα οικτειρω.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestr

Grego

Και θελω δωσει οικτιρμους εις υμας, δια να οικτειρη υμας και να επιστρεψη υμας εις την γην υμων.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur et meus non parcet oculus neque miserebor viam eorum super caput eorum redda

Grego

Και εγω λοιπον δεν θελει φεισθη ο οφθαλμος μου και δεν θελω ελεησει κατα της κεφαλης αυτων θελω ανταποδωσει τας οδους αυτων.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum evellero eos convertar et miserebor eorum et reducam eos virum ad hereditatem suam et virum in terram sua

Grego

Και αφου αποσπασω αυτους, θελω επιστρεψει και ελεησει αυτους, και θελω επαναφερει εκαστον εις την κληρονομιαν αυτου και εκαστον εις την γην αυτου.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ergo et ego faciam in furore non parcet oculus meus nec miserebor et cum clamaverint ad aures meas voce magna non exaudiam eo

Grego

Και εγω λοιπον θελω φερθη μετ' οργης ο οφθαλμος μου δεν θελει φεισθη ουδε θελω ελεησει και οταν κραξωσιν εις τα ωτα μου μετα φωνης μεγαλης, δεν θελω εισακουσει αυτους.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propterea haec dicit dominus deus nunc reducam captivitatem iacob et miserebor omnis domus israhel et adsumam zelum pro nomine sancto me

Grego

Δια τουτο ουτω λεγει Κυριος ο Θεος Τωρα θελω επιστρεψει την αιχμαλωσιαν του Ιακωβ και ελεησει απαντα τον οικον Ισραηλ, και θελω εισθαι ζηλοτυπος δια το ονομα μου το αγιον,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dispergam eos virum a fratre suo et patres et filios pariter ait dominus non parcam et non concedam neque miserebor ut non disperdam eo

Grego

Και θελω συντριψει αυτους μετ' αλληλων, και τους πατερας και τους υιους ομου, λεγει Κυριος δεν θελω σπλαγχνισθη ουδε φεισθη ουδε ελεησει, αλλα θελω εξολοθρευσει αυτους.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si filius honorabilis mihi ephraim si puer delicatus quia ex quo locutus sum de eo adhuc recordabor eius idcirco conturbata sunt viscera mea super eum miserans miserebor eius ait dominu

Grego

Ο Εφραιμ ειναι υιος αγαπητος εις εμε; παιδιον φιλτατον; διοτι αφου ελαλησα εναντιον αυτου, παντοτε ενθυμουμαι αυτον, δια τουτο τα σπλαγχνα μου ηχουσι δι' αυτον θελω βεβαιως σπλαγχνισθη αυτον, λεγει Κυριος.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

equidem et semen iacob et david servi mei proiciam ut non adsumam de semine eius principes seminis abraham et isaac et iacob reducam enim conversionem eorum et miserebor ei

Grego

τοτε θελω απορριψει το σπερμα του Ιακωβ και του Δαβιδ του δουλου μου, ωστε να μη λαβω εκ του σπερματος αυτου κυβερνητας επι το σπερμα του Αβρααμ, του Ισαακ και του Ιακωβ διοτι θελω επιστρεψει την αιχμαλωσιαν αυτων και θελω οικτειρει αυτους.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,776,736,273 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK