Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non veni vocare iustos sed peccatores in paenitentia
Δεν ηλθον δια να καλεσω δικαιους, αλλα αμαρτωλους εις μετανοιαν.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ioth ponet in pulvere os suum si forte sit spe
Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at illi excusso pulvere pedum in eos venerunt iconiu
Εκεινοι δε εκτιναξαντες τον κονιορτον των ποδων αυτων επ' αυτους, ηλθον εις το Ικονιον.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in fovea
Θελεις αρα αναιρεσει την κρισιν μου; θελεις με καταδικασει, δια να δικαιωθης;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odi
Καλητερον ξενισμος λαχανων μετα αγαπης, παρα μοσχος σιτευτος μετα μισους.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illiu
Και αν η ριζα αυτου παλαιωθη εν τη γη και ο κορμος αυτου αποθανη εν τω χωματι,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
excutere de pulvere consurge sede hierusalem solve vincula colli tui captiva filia sio
Εκτιναχθητι απο το χωμα σηκωθητι, καθησον, Ιερουσαλημ λυσον τα δεσμα απο του τραχηλου σου, αιχμαλωτος θυγατηρ της Σιων.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et munimenta sublimium murorum tuorum concident et humiliabuntur et detrahentur in terram usque ad pulvere
Και τα υψηλα οχυρωματα των τειχων σου θελουσι ταπεινωθη, κρημνισθη, κατεδαφισθη εως εδαφους.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
currens autem vir de beniamin ex acie venit in silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere capu
Και εδραμεν εκ της μαχης ανθρωπος τις εκ του Βενιαμιν, και ηλθεν εις Σηλω την αυτην ημεραν, εχων τα ιματια αυτου διεσχισμενα και χωμα επι την κεφαλην αυτου.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulvere
Διοτι ταπεινονει τους κατοικουντας εν υψηλοις κρημνιζει την υψηλην πολιν κρημνιζει αυτην εως εδαφους καταβαλλει αυτην εως χωματος.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quia antequam sciat puer vocare patrem suum et matrem suam auferetur fortitudo damasci et spolia samariae coram rege assyrioru
διοτι πριν μαθη το παιδιον να προφερη, Πατερ μου και μητερ μου, τα πλουτη της Δαμασκου και τα λαφυρα της Σαμαρειας θελουσι διαρπαχθη εμπροσθεν του βασιλεως της Ασσυριας.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
venit ergo deus ad balaam nocte et ait ei si vocare te venerunt homines isti surge et vade cum eis ita dumtaxat ut quod tibi praecepero facia
Και ηλθεν ο Θεος προς τον Βαλααμ την νυκτα και ειπε προς αυτον, Εαν ελθωσιν οι ανθρωποι δια να σε καλεσωσι, σηκωθεις υπαγε μετ' αυτων πλην ο, τι σοι ειπω, τουτο θελεις καμει.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et adiecit dominus vocare rursum samuhel consurgensque samuhel abiit ad heli et dixit ecce ego quia vocasti me qui respondit non vocavi te fili mi revertere et dorm
Ο δε Κυριος εκαλεσε παλιν εκ δευτερου, Σαμουηλ. Και εσηκωθη ο Σαμουηλ και υπηγε προς τον Ηλει και ειπεν, Ιδου, εγω διοτι με εκαλεσας. Ο δε απεκριθη, Δεν σε εκαλεσα, τεκνον μου επιστρεψον να κοιμηθης.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pro eo quod exaltavi te de pulvere et posui ducem super populum meum israhel tu autem ambulasti in via hieroboam et peccare fecisti populum meum israhel ut me inritares in peccatis eoru
Επειδη, ενω σε υψωσα εκ του χωματος, και σε κατεστησα ηγεμονα επι τον λαον μου Ισραηλ, συ περιεπατησας εις την οδον του Ιεροβοαμ, και εκαμες τον λαον μου Ισραηλ να αμαρτηση, δια να με παροργισης δια των αμαρτιων αυτων,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dicebat autem et ei qui se invitaverat cum facis prandium aut cenam noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites ne forte et ipsi te reinvitent et fiat tibi retributi
Ελεγε δε και προς εκεινον, οστις προσεκαλεσεν αυτον. Οταν καμνης γευμα η δειπνον, μη προσκαλει τους φιλους σου μηδε τους αδελφους σου μηδε τους συγγενεις σου μηδε γειτονας πλουσιους, μηποτε και αυτοι σε αντικαλεσωσι, και γεινη εις σε ανταποδοσις.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.