A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quis sicut deus
who [is] like god
Última atualização: 2014-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quis sicut dominus deus
boys, give praise
Última atualização: 2019-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut deus vult
as
Última atualização: 2022-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quis sicut bestia
qui est comme la bête
Última atualização: 2021-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
exemenerau quid sicut deus
Última atualização: 2024-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quis sicut te o jesu christe
Última atualização: 2023-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quis sicut dominus deus noster qui in altis habita
a good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut deus scientes bonum et malum
Última atualização: 2024-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eritis sicut deus, scientes bonum et malum
Última atualização: 2023-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quit sicut deus est sicut deus omnipotens et simpeternus
quit like god
Última atualização: 2022-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quare persequimini me sicut deus et carnibus meis saturamin
why do ye persecute me as god, and are not satisfied with my flesh?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et si habes brachium sicut deus et si voce simili tona
behold, i am vile; what shall i answer thee? i will lay mine hand upon my mouth.
Última atualização: 2023-07-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
non est sanctus ut est dominus neque enim est alius extra te et non est fortis sicut deus noste
there is none holy as the lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our god.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut deus divisit mensuram fide
for i say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as god hath dealt to every man the measure of faith.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: