A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rama lignum
rama lignin
Última atualização: 2021-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
asor rama getthai
hazor, ramah, gittaim,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gabaon et rama et berot
gibeon, and ramah, and beeroth,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quod cum audisset baasa intermisit aedificare rama et reversus est in thers
and it came to pass, when baasha heard thereof, that he left off building of ramah, and dwelt in tirzah.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
clangite bucina in gabaa tuba in rama ululate in bethaven post tergum tuum beniami
blow ye the cornet in gibeah, and the trumpet in ramah: cry aloud at beth-aven, after thee, o benjamin.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vox in rama audita est ploratus et ululatus multus rachel plorans filios suos et noluit consolari quia non sun
in rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
samuhel autem mortuus est planxitque eum omnis israhel et sepelierunt eum in rama urbe sua et saul abstulit magos et ariolos de terr
now samuel was dead, and all israel had lamented him, and buried him in ramah, even in his own city. and saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter rama et bethel in monte ephraim ascendebantque ad eam filii israhel in omne iudiciu
and she dwelt under the palm tree of deborah between ramah and bethel in mount ephraim: and the children of israel came up to her for judgment.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sermo qui factus est ad hieremiam a domino postquam dimissus est a nabuzardan magistro militiae de rama quando tulit eum vinctum catenis in medio omnium qui migrabant de hierusalem et iuda et ducebantur in babylone
the word that came to jeremiah from the lord, after that nebuzar-adan the captain of the guard had let him go from ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of jerusalem and judah, which were carried away captive unto babylon.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: