Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nunc in caelum evolarem
ora in cielo volerei via
Última atualização: 2014-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperir
guardando quindi verso il cielo, emise un sospiro e disse: «effatà» cioè: «apriti!»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et tu capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeri
e tu, cafarnao, fino agli inferi sarai precipitata
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo filius hominis qui est in cael
eppure nessuno è mai salito al cielo, fuorché il figlio dell'uomo che è disceso dal cielo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albi
e poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris de
il signore gesù, dopo aver parlato con loro, fu assunto in cielo e sedette alla destra di dio
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuu
il figlio gli disse: padre, ho peccato contro il cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
extendit moses manum in caelum et factae sunt tenebrae horribiles in universa terra aegypti tribus diebu
mosè stese la mano verso il cielo: vennero dense tenebre su tutto il paese d'egitto, per tre giorni
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali
poi, volendo dio rapire in cielo in un turbine elia, questi partì da gàlgala con eliseo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et audierunt vocem magnam de caelo dicentem illis ascendite huc et ascenderunt in caelum in nube et viderunt illos inimici eoru
allora udirono un grido possente dal cielo: «salite quassù» e salirono al cielo in una nube sotto gli sguardi dei loro nemici
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixit autem dominus ad mosen extende manum tuam in caelum et sint tenebrae super terram aegypti tam densae ut palpari quean
poi il signore disse a mosè: «stendi la mano verso il cielo: verranno tenebre sul paese di egitto, tali che si potranno palpare!»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba
allora egli prese i cinque pani e i due pesci e, levati gli occhi al cielo, li benedisse, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero alla folla
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelu
«uomini di galilea, perché state a guardare il cielo? questo gesù, che è stato di tra voi assunto fino al cielo, tornerà un giorno allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «andiamo fino a betlemme, vediamo questo avvenimento che il signore ci ha fatto conoscere»
Última atualização: 2014-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cum autem esset plenus spiritu sancto intendens in caelum vidit gloriam dei et iesum stantem a dextris dei et ait ecce video caelos apertos et filium hominis a dextris stantem de
ma stefano, pieno di spirito santo, fissando gli occhi al cielo, vide la gloria di dio e gesù che stava alla sua destr
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
levate in caelum oculos vestros et videte sub terra deorsum quia caeli sicut fumus liquescent et terra sicut vestimentum adteretur et habitatores eius sicut haec interibunt salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea non deficie
alzate al cielo i vostri occhi e guardate la terra di sotto, poiché i cieli si dissolveranno come fumo, la terra si logorerà come una veste e i suoi abitanti moriranno come larve. ma la mia salvezza durerà sempre, la mia giustizia non sarà annientata
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae
udii l'uomo vestito di lino, che era sulle acque del fiume, il quale, alzate la destra e la sinistra al cielo, giurò per colui che vive in eterno che tutte queste cose si sarebbero compiute fra un tempo, tempi e la metà di un tempo, quando sarebbe finito colui che dissipa le forze del popolo santo
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset.
se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: