Você procurou por: non omne quod licet honestum est (Latim - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Italian

Informações

Latin

non omne quod licet honestum est

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

omne quod est munro

Italiano

all that is munro

Última atualização: 2022-12-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnes defendamus id bonum quod honestum est

Italiano

tutti difendiamo ciò bene che è onesto

Última atualização: 2022-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nihil quod licet nisi quod lucet

Italiano

niente di lecito

Última atualização: 2022-05-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quidquid honestum est, id utile est

Italiano

Última atualização: 2023-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omne quod erit finis

Italiano

quale erto finis

Última atualização: 2020-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non omne malum nocet

Italiano

ogni donna è tutta malvagia

Última atualização: 2022-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque nathan ad regem omne quod est in corde tuo vade fac quia dominus tecum es

Italiano

natan rispose al re: «và, fà quanto hai in mente di fare, perché il signore è con te»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omne quod habet in vita valorem no habet premium

Italiano

Última atualização: 2023-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque tradiderit dominus deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladi

Italiano

quando il signore tuo dio l'avrà data nelle tue mani, ne colpirai a fil di spada tutti i maschi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omne quod in macello venit manducate nihil interrogantes propter conscientia

Italiano

tutto ciò che è in vendita sul mercato, mangiatelo pure senza indagare per motivo di coscienza

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et hoc in omne quod latissimum est provinciarum tuarum divulgetur imperium et cunctae uxores tam maiorum quam minorum deferant maritis sui

Italiano

quando l'editto emanato dal re sarà conosciuto nell'intero suo regno per quanto è vasto, tutte le donne renderanno onore ai loro mariti dal più grande al più piccolo»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui cum pergerent et ante se ire fecissent parvulos et iumenta et omne quod erat pretiosu

Italiano

allora si rimisero in cammino, mettendo innanzi a loro i bambini, il bestiame e le masserizie

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ne festines recedere a facie eius neque permaneas in opere malo quia omne quod voluerit facie

Italiano

non allontanarti in fretta da lui e non persistere nel male; perché egli può fare ciò che vuole

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ego sum omne quod fuit, quod est, quod futurum est. velum meum nemo mortalium rilevavit (plutarco iside)

Italiano

- ego sum omne quod fuit, quod est, quod futurum est. velum meum nemo mortalium rilevavit -

Última atualização: 2024-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitu

Italiano

quanto può sopportare il fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l'acqua della purificazione; quanto non può sopportare il fuoco, lo farete passare per l'acqua

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

percussit itaque iosue omnem terram montanam et meridianam atque campestrem et asedoth cum regibus suis non dimisit in ea ullas reliquias sed omne quod spirare poterat interfecit sicut praeceperat ei dominus deus israhe

Italiano

giosuè li colpì da kades-barnea fino a gaza e tutto il paese di gosen fino a gàbaon

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo mortuo timentes fratres eius et mutuo conloquentes ne forte memor sit iniuriae quam passus est et reddat nobis malum omne quod fecimu

Italiano

ma i fratelli di giuseppe cominciarono ad aver paura, dato che il loro padre era morto, e dissero: «chissà se giuseppe non ci tratterà da nemici e non ci renderà tutto il male che noi gli abbiamo fatto?»

Última atualização: 2013-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deleth tetendit arcum suum quasi inimicus firmavit dexteram suam quasi hostis et occidit omne quod pulchrum erat visu in tabernaculo filiae sion effudit quasi ignem indignationem sua

Italiano

ha teso il suo arco come un nemico, ha tenuto ferma la destra come un avversario, ha ucciso quanto è delizia dell'occhio. sulla tenda della figlia di sion ha rovesciato la sua ira come fuoco

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dixit saul inruamus super philisthim nocte et vastemus eos usque dum inlucescat mane nec relinquamus de eis virum dixitque populus omne quod bonum videtur in oculis tuis fac et ait sacerdos accedamus huc ad deu

Italiano

quindi saul disse: «scendiamo dietro i filistei questa notte stessa e deprediamoli fino al mattino e non lasciamo scampare uno solo di loro». gli risposero: «fà quanto ti sembra bene». ma il sacerdote disse: «accostiamoci qui a dio»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tunc misit ezechias rex iuda nuntios ad regem assyriorum lachis dicens peccavi recede a me et omne quod inposueris mihi feram indixit itaque rex assyriorum ezechiae regi iudae trecenta talenta argenti et triginta talenta aur

Italiano

ezechia, re di giuda, mandò a dire al re d'assiria in lachis: «ho peccato; allontànati da me e io sopporterò quanto mi imporrai». il re di assiria impose a ezechia re di giuda trecento talenti d'argento e trenta talenti d'oro

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,774,858,253 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK