A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
omnia paratus
pronto a tutto
Última atualização: 2021-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ad omnia paratus
tutto pronto
Última atualização: 2020-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vincit omnia paratus
italiano
Última atualização: 2022-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
omnia
tutti
Última atualização: 2013-10-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
in omnia paratus lus in omnia
in tutte le preparazioni lus in omni
Última atualização: 2020-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
este paratus
this ready
Última atualização: 2020-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
semper paratus
sempre ingranato
Última atualização: 2022-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
omnia rectene ?
va bene?
Última atualização: 2024-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ad utrumque paratus
sempre parato
Última atualização: 2022-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
paratus sum emori.
sono pronto a morire.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ardens semper paratus
ardens semper paratus
Última atualização: 2022-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a deo vocatus rite paratus
god called duly prepared
Última atualização: 2021-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
semper ad amicos adiuvandos paratus.
sii sempre pronto ad essere edotto
Última atualização: 2020-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fidens animo atque utrumque paratus
italiano
Última atualização: 2023-12-26
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
sed hostes paratus venatione domum fortis
nel cacciare i nemici sono forte ma non sono pronto a tornare a casa
Última atualização: 2020-01-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
clamare me visita deus et scit quam paratus sum
clamare me visita deus et scit quam paratus sum
Última atualização: 2024-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: