A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sine verbis sine metu
ego tecum sine metu
Última atualização: 2020-11-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine verbis
senza il vivace
Última atualização: 2021-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine mora sine metu
usque ad metam
Última atualização: 2020-04-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine verbis vultus
sine verbis vultus
Última atualização: 2020-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine metu
nessuno prima di noi
Última atualização: 2024-04-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
sine verba o sine verbis
oh, senza parole, senza parole
Última atualização: 2023-06-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
sine metu ego tecu
devo vivere senza paura
Última atualização: 2020-10-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego tecum sine metu
devo vivere senza paura
Última atualização: 2023-07-29
Frequência de uso: 22
Qualidade:
Referência:
sine metu, memento mori
Última atualização: 2021-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego techno sine metu
io sono il vimini senza paura
Última atualização: 2021-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine metu memento vivere
vivere senza paura
Última atualização: 2020-08-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine metu usque ad metam
senza timore sino alla meta
Última atualização: 2015-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
memento mori, sine metu vivere
Última atualização: 2023-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
equites et pedites sine metu pugnaverunt.
cavalieri e fanti combatterono senza paura.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu mecum sine metu. in aeternum et pro semper.
tu mecum sine metu. in aeternum et pro semper.
Última atualização: 2024-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu mecum sine metu. in aeternum et pro semper.
Última atualização: 2024-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: