Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et ae
ko te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudici
ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
voluerunt ergo accipere eum in navi et statim fuit navis ad terram quam iban
na ka mea ratou kia eke ia ki te kaipuke: a kihai i aha kua u te kaipuke ki te wahi i hoe ai ratou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prohibitique sunt sacerdotes ultra accipere pecuniam a populo et instaurare sarta tecta domu
na whakaae ana nga tohunga kia kaua ratou e tango moni mai ano i te iwi, kia kaua hoki e hanga i nga wahi pakaru o te whare
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et revert
na reira ia ka mea, i haere tetahi rangatira nui ki tetahi whenua mamao, kia riro mai i a ia tetahi rangatiratanga, ka hoki mai ai
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est iudas ut abiret in locum suu
hei tango i te wahi i tenei mahi minita, i te turanga apotoro hoki, i taka atu a hura, he mea kia haere ai ia ki tona wahi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huic omnes prophetae testimonium perhibent remissionem peccatorum accipere per nomen eius omnes qui credunt in eu
he kaiwhakaatu nga poropiti katoa mona, ara ma tona ingoa ka whiwhi ai ki te murunga hara nga tangata katoa e whakarongo ana ki a ia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque noluerint accipere calicem de manu ut bibant dices ad eos haec dicit dominus exercituum bibentes bibeti
na, ki te kore ratou e pai ki te tango i te kapu i roto i tou ringa kia inumia, katahi koe ka mea ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano; me inu rawa nei e koutou
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debet indui vestibus regiis et inponi super equum qui de sella regis est et accipere regium diadema super caput suu
me kawe mai nga kakahu kingi, e kakahu nei te kingi me te hoiho ano e ekengia ana e te kingi, potae rawa he karauna kingi ki tona matenga
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cui dixit booz quando emeris agrum de manu mulieris ruth quoque moabitidem quae uxor defuncti fuit debes accipere ut suscites nomen propinqui tui in hereditate su
katahi a poaha ka mea, a te ra e hoko ai koe i te mara i te ringa o naomi, e hoko ana hoki koe i a rutu, i taua moapi, i te wahine a te tupapaku, hei whakaara ingoa ake mo te tupapaku ki tona wahi tupu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation
na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cui dixerunt pater et mater sua numquid non est mulier in filiabus fratrum tuorum et in omni populo meo quia vis accipere uxorem de philisthim qui incircumcisi sunt dixitque samson ad patrem suum hanc mihi accipe quia placuit oculis mei
katahi ka mea tona papa raua ko tona whaea ki a ia; he kore koia no te wahine i roto i nga tamahine a ou tuakana, a toku iwi katoa hoki, i haere ai koe ki te tiki wahine i roto i nga pirihitini kokotikore? a ka mea a hamahona ki tona papa, tikina atu maku; he pai hoki ia ki taku titiro
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: