Você procurou por: accipies (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

accipies

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu

Maori

nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a horano ki tona mangai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque te salutaverint dabunt tibi duos panes et accipies de manu eoru

Maori

na ka oha ratou ki a koe, ka homai ano hoki etahi taro e rua ki a koe, a me tango e koe i o ratou ringa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist

Maori

kaua koe e moe hoa, kauaka hoki he tama, he tamahine mau i tenei wahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non accipies loco pignoris inferiorem et superiorem molam quia animam suam adposuit tib

Maori

kaua e tangohia e te tangata to raro kohatu, to runga kohatu ranei o te mira, hei taunaha: he tango hoki tena i te oranga o te tangata hei taunaha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed ad domum patris mei perges et de cognatione mea accipies uxorem filio me

Maori

engari me haere koe ki te whare o toku papa, ki oku whanaunga ka tango ai i tetahi wahine ma taku tama

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima

Maori

me tiki ano e koe he paraoa pai, ka tunu ai kia tekau ma rua nga keke: kia rua nga whakatekau o te epa ki te keke kotahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos vigint

Maori

me tango e koe kia rima hekere mo tenei pane, mo tenei pane; kia rite ki te hekere o te wahi tapu au e tango ai: e rua tekau nga kera o te hekere kotahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ille septem inquit agnas accipies de manu mea ut sint in testimonium mihi quoniam ego fodi puteum istu

Maori

ka mea ia, ko enei reme uha e whitu me tango e koe i toku ringa, kia ai enei mea hei whakaatu maku, naku i keri tenei poka

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit

Maori

na i whakaoati toku ariki i ahau, i mea mai, kei tangohia e koe he wahine ma taku tama i roto i nga tamahine a nga kanaani, e noho nei ahau i to ratou whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nec in alteram partem declinent non accipies personam nec munera quia munera excaecant oculos sapientium et mutant verba iustoru

Maori

kaua e whakapeaua ketia te whakawa; kaua hoki e whakapai kanohi; kaua ano e tango i te utu whakapati: he mea whakamatapo hoki te utu whakapati i nga kanohi o te hunga whakaaro nui, he mea whakapeau ke i nga kupu a te hunga tika

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nec uxorem de filiabus eorum accipies filiis tuis ne postquam ipsae fuerint fornicatae fornicari faciant et filios tuos in deos suo

Maori

a ka tango koe i a ratou tamahine ma au tama, a ka whai atu, ka puremu atu a ratou tamahine ki o ratou atua, a ka meinga au tamariki kia whai atu, kia puremu atu ki o ratou atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererun

Maori

mehemea i korero penei ia, hei nga mea whai tongitongi te utu mou; na, he mea tongitongi katoa nga whanau o nga kahui: a, mehemea ia i ki penei, hei nga mea whakahekeheke he utu mou, na, he whakahekeheke katoa nga whanau o nga kahui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ex media quoque parte filiorum israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea levitis qui excubant in custodiis tabernaculi domin

Maori

me tango ano e koe i roto i te hawhe a nga tama a iharaira, kia kotahi wahi i roto i te rima tekau, o te tangata, o te kau, o te kaihe, o te hipi, ara o nga kararehe katoa, ka hoatu ai ma nga riwaiti, ma nga kaitiaki o nga mea o te tapenakara o ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me

Maori

ko ihowa, ko te atua o te rangi, nana nei ahau i tango mai i te whare o toku papa, i te whenua hoki i whanau ai ahau, i korero ki ahau, i oati hoki ki ahau, ka hoatu e ahau tenei whenua ki ou uri; mana e tono mai tana anahera ki mua i a koe, a ka riro mai i a koe tetahi wahine ma taku tama i reira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,784,489,675 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK