Você procurou por: aegyptios (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

aegyptios

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

cumque adpropinquasset pharao levantes filii israhel oculos viderunt aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad dominu

Maori

a, i te whakatatanga mai o parao, na ka anga ake nga kanohi o nga tama a iharaira, na, ko nga ihipiana e whai ana i muri i a ratou; a tino wehi ana ratou: na ka karanga nga tama a iharaira ki a ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait dominus ad mosen extende manum tuam super mare ut revertantur aquae ad aegyptios super currus et equites eoru

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, whakamarokia tou ringa ki runga i te moana, kia hoki ai nga wai ki runga ki nga ihipiana, ki a ratou hariata, ki a ratou hoia eke hoiho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et narres in auribus filii tui et nepotum tuorum quotiens contriverim aegyptios et signa mea fecerim in eis et sciatis quia ego dominu

Maori

kia korero ai hoki koe ki nga taringa o tau tama, o te tama hoki a tau tama, i taku i mahi ai ki ihipa, i aku tohu hoki i meatia e ahau i roto i a ratou; kia mohio ai koutou ko ihowa ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

apud omnes autem filios israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat dominus aegyptios et israhe

Maori

otira e kore e oraora te arero o tetahi kuri ki tetahi o nga tama a iharaira, ki te tangata, ki te kararehe; kia mohio ai koutou e titore ana a ihowa i waenga o nga ihipiana, o iharaira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicetis eis victima transitus domini est quando transivit super domos filiorum israhel in aegypto percutiens aegyptios et domos nostras liberans incurvatusque populus adoravi

Maori

na ka mea atu, ko te patunga ra i ta ihowa kapenga, nana ra i kape nga whare o nga tama a iharaira i ihipa, i a ia i patu ai i nga ihipiana, a whakaorangia ake o matou whare. na tuohu ana te iwi, koropiko ana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

daboque terram aegypti desertam in medio terrarum desertarum et civitates eius in medio urbium subversarum erunt desolatae quadraginta annis et dispergam aegyptios in nationes et ventilabo eos in terra

Maori

ka meinga ano e ahau te whenua o ihipa kia tuheatia i waenganui o nga whenua tuhea, me ona pa i roto i nga pa kua urutuatia, e wha tekau nga tau e tuhea ai: ka marara ano i ahau nga ihipiana ki roto ki nga iwi, ka titaria ki nga whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor

Maori

a, e ta ratou karangatanga ki a ihowa, tukua iho ana e ia he pouri ki waenganui o koutou, o nga ihipiana, a kawea mai ana e ia te moana ki runga ki a ratou, taupokina ana ratou: a i kite o koutou kanohi i nga mea i mea ai ahau ki ihipa: a he maha nga ra i noho ai koutou i te koraha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,779,179,298 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK