Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
artarxersis rex regum ezrae sacerdoti scribae legis dei caeli doctissimo salute
na arataherehe kingi o nga kingi ki te tohunga, ki a etera, ki te karaipi o te ture a te atua o te rangi, he tino tika, he aha atu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hii sunt ergo principes familiarum et genealogia eorum qui ascenderunt mecum in regno artarxersis regis de babylon
na ko nga upoko enei o nga whare o o ratou matua, ko nga whakapaparanga ano enei o te hunga i haere atu hei hoa moku i papurona, i te kingitanga o kingi arataherehe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
post haec autem verba in regno artarxersis regis persarum ezras filius saraiae filii azariae filii helcia
i muri i enei mea, i te kingitanga o arataherehe kingi o pahia, na ko etera tama a heraia, tama a ataria, tama a hirikia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in omnibus autem his non fui in hierusalem quia in anno tricesimo secundo artarxersis regis babylonis veni ad regem et in fine dierum rogavi rege
otiia i tenei wa katoa kahore ahau i hiruharama; no te toru tekau ma rua nei hoki o nga tau o arataherehe kingi o papurona i tae ai ahau ki te kingi, a maha noa nga ra, ka inoitia e ahau i te kingi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hoc est autem exemplar epistulae edicti quod dedit rex artarxersis ezrae sacerdoti scribae erudito in sermonibus et praeceptis domini et caerimoniis eius in israhe
na ko nga kupu tenei o te pukapuka i homai e kingi arataherehe ki te tohunga, ki te karaipi ki a etera; he karaipi ia no nga kupu o nga whakahau a ihowa, no ana tikanga hoki ki a iharaira
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ascenderunt de filiis israhel et de filiis sacerdotum et de filiis levitarum et de cantoribus et de ianitoribus et de nathinneis in hierusalem anno septimo artarxersis regi
na i haere mai ano etahi o nga tama a iharaira, no nga tohunga hoki, o nga riwaiti, o nga kaiwaiata, o nga kaitiaki keti, o nga netinimi, ki hiruharama i te whitu o nga tau o kingi arataherehe
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et a me ego artarxersis rex statui atque decrevi omnibus custodibus arcae publicae qui sunt trans flumen ut quodcumque petierit a vobis ezras sacerdos scriba legis dei caeli absque mora deti
na, tenei ahau, a kingi arataherehe te whakatakoto nei i te tikanga ki nga kaitiaki taonga katoa i tawahi o te awa, na, ko nga mea katoa e tonoa i a koutou e etera tohunga, e te karaipi o te ture a te atua o te rangi, kia hohoro te mea
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a die autem illa qua praeceperat mihi ut essem dux in terra iuda ab anno vicesimo usque ad annum tricesimum secundum artarxersis regis per annos duodecim ego et fratres mei annonas quae ducibus debebantur non comedimu
no te ra ano i kiia ai ahau hei kawana mo ratou ki te whenua o hura, no te rua tekau o nga tau, a tae noa ki te toru tekau ma rua o nga tau o kingi arataherehe, ara kotahi tekau ma rua tau, kahore ahau, oku teina ranei, i kai i te taro kawana
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: