Você procurou por: confitemini (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

confitemini

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

confitemini deo deorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

e koutou e tu nei i roto i te whare o ihowa, i nga marae o te whare o to tatou atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confitemini domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

whakamoemititia a ihowa; he pai hoki a ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

laetamini iusti in domino et confitemini memoriae sanctificationis eiu

Maori

kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

whakawhetai ki a ihowa, he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confitemini domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite ill

Maori

ka hari te tangata kahore nei e whakairia e ihowa he hara ki a ia, a kahore he hianga i tona wairua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alleluia confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

whakamoemititia a ihowa. whakamoemititia te ingoa o ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu

Maori

whakawhetai atu ki a ihowa, karanga ki tona ingoa; whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

alleluia confitemini domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eiu

Maori

whakapaingia a ihowa, e toku wairua. e ihowa, e toku atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confitemini ergo alterutrum peccata vestra et orate pro invicem ut salvemini multum enim valet deprecatio iusti adsidu

Maori

whakina o koutou he tetahi ki tetahi, me inoi ano koutou tetahi mo tetahi, kia ora ai o koutou mate. nui atu te mana o te inoi kaha a te tangata tika

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Maori

ka mea ano hoki i taua ra, whakamoemititia a ihowa, karanga atu ki tona ingoa; whakaaturia ana mahi ki roto i nga iwi; kauwhautia atu kua oti tona ingoa te whakaneke ake

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Maori

na ka whakatakoto whakaaro ia ki te iwi, a whakaritea ana e ia etahi hei waiata ki a ihowa, hei whakamoemiti ki te ataahua o te tapu, i a ratou e haere ana i mua i te ope, hei mea, whakamoemiti ki a ihowa, he mau tonu hoki tana mahi tohu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vox gaudii et vox laetitiae vox sponsi et vox sponsae vox dicentium confitemini domino exercituum quoniam bonus dominus quoniam in aeternum misericordia eius et portantium vota in domum domini reducam enim conversionem terrae sicut a principio dicit dominu

Maori

te reo o te koa, te reo o te hari, te reo o te tane marena hou me te reo o te wahine marena hou, te reo hoki o te hunga e ki ana, whakawhetai ki a ihowa o nga mano, he pai hoki a ihowa, he mau tonu ano tana mahi tohu: o te hunga hoki e kawe mai ana i nga whakahere whakawhetai ki roto ki te whare o ihowa. no te mea ka whakahokia mai ano e ahau te whenua i te whakarau, ka rite ano ki to te timatanga, e ai ta ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Maori

na reira, kia hui nga kaiwhakatangi tetere me nga kaiwaiata, kia kotahi tonu te reo i rangona, hei whakamoemiti; hei whakawhetai ki a ihowa; kia whakarewa tahi ratou i o ratou reo me to nga tetere, me to nga himipora, me to nga mea rangi waiata, he whakamoemiti ki a ihowa, me te mea, no te mea he pai ia: mau tonu hoki tana mahi tohu ake ake: hei reira kua ki te whare i te kapua, ara te whare o ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,904,180 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK