Você procurou por: consurgentes (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

consurgentes

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

die autem septimo diluculo consurgentes circumierunt urbem sicut dispositum erat septie

Maori

na i te whitu o nga ra ka maranga wawe ratou i te puaotanga o te ra, ka taiawhio hoki i te pa, e whitu nga taiawhiotanga, ko taua ritenga ra ano; otiia i taua ra e whitu a ratou taiawhiotanga i te pa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

consurgentes autem duo presbyteri in medio populi posuerunt manus super caput eiu

Maori

oba starca ustadoše usred naroda i staviše joj ruke na glavu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

altera autem die diluculo consurgentes extruxerunt altare obtuleruntque ibi holocausta et pacificas victimas et dixerun

Maori

na i te ata ka maranga wawe te iwi, a hanga ana he aata e ratou, a whakaekea ana he tahunga tinana, he whakahere mo te pai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rursumque mane die alio consurgentes invenerunt dagon iacentem super faciem suam in terram coram arca domini caput autem dagon et duae palmae manuum eius abscisae erant super lime

Maori

na, i to ratou marangatanga ake i te ata tonu o tetahi ra, na kua taka a rakono, kua tapapa ki te whenua ki mua i te aaka a ihowa; a ko te matenga o rakono me nga kapu e rua o ona ringa, e takoto mutu ana i runga i te paepae o te tatau; ko te tum utumu anake o rakono i mahue ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et consurgentes viri israhel et iuda vociferati sunt et persecuti philistheos usque dum venirent in vallem et usque ad portas accaron cecideruntque vulnerati de philisthim in via sarim usque ad geth et usque accaro

Maori

na ka whakatika nga tangata o iharaira ratou ko hura, hamama ana, na whaia ana e ratou nga pirihitini a tae noa koe ki te raorao, ki nga kuwaha o ekerono. na hinga ana nga mea i patua o nga pirihitini i te ara ki haaraimi a tae noa ki kata, ki e kerono

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,977,786 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK