Você procurou por: eritque (Latim - Maori)

Latim

Tradutor

eritque

Tradutor

Maori

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

eritque omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tib

Maori

a ko te kaha rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eritque antequam clament ego exaudiam adhuc illis loquentibus ego audia

Maori

kahore ano ratou kia karanga noa, kua whakao atu ahau; i a ratou ano e korero ana, ka rongo ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quos pones subter arulam altaris eritque craticula usque ad altaris mediu

Maori

a me whakanoho taua mea ki raro i te awhi o te aata, ki raro iho, kia takapu ai taua mea ripekapeka ki waenganui o te aata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filii aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestri

Maori

a ma nga tama a arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eritque clamor magnus in universa terra aegypti qualis nec ante fuit nec postea futurus es

Maori

a ka nui te tangi i te whenua katoa o ihipa, kahore he pera i mua, e kore ano hoki e pera e takoto ake nei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad orientem iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius naasson filius aminada

Maori

ki te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o hura, me o ratou ope: ko nahahona tama a aminarapa hei rangatira mo nga tama a hura

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eritque hiezecihel vobis in portentum iuxta omnia quae fecit facietis cum venerit istud et scietis quia ego dominus deu

Maori

a hei tohu a ehekiera ki a koutou: ka rite ki nga mea katoa i mea ai ia ta koutou e mea ai: ka pa mai tenei, ka mohio koutou ko te ariki ahau, ko ihowa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quomodo victa est et ululaverunt quomodo deiecit cervicem moab et confusus est eritque moab in derisum et in exemplum omnibus in circuitu su

Maori

ano tona wawahanga! ta ratou aue! ina, te tahuritanga mai o te tuara o moapa i te whakama! na ka waiho a moapa hei katanga, hei whakawehi ki te hunga i tetahi taha ona, i tetahi taha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eritque germen tuum quasi pulvis terrae dilataberis ad occidentem et orientem septentrionem et meridiem et benedicentur in te et in semine tuo cunctae tribus terra

Maori

a ka rite ou uri ki te puehu o te oneone, ka tohatoha atu koe ki te hauauru, ki te rawhiti, ki te raki, ki te tonga: a mau, ma tou uri hoki e manaakitia ai nga hapu katoa o te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

auferam israhel de superficie terrae quam dedi eis et templum quod sanctificavi nomini meo proiciam a conspectu meo eritque israhel in proverbium et in fabulam cunctis populi

Maori

katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et venient et laudabunt in monte sion et confluent ad bona domini super frumento et vino et oleo et fetu pecorum et armentorum eritque anima eorum quasi hortus inriguus et ultra non esurien

Maori

na ka haere mai ratou ka waiata i te wahi tiketike o hiona, ka rere huihui ki te pai o ihowa, ki te witi, ki te waina, ki te hinu, a ki nga kuao hipi, kuao kau: a ka rite o ratou wairua ki te kari kua oti te whakamakuku; a ka tino mutu rawa ta r atou tangi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod si quis peregrinorum in vestram voluerit transire coloniam et facere phase domini circumcidetur prius omne masculinum eius et tunc rite celebrabit eritque sicut indigena terrae si quis autem circumcisus non fuerit non vescetur ex e

Maori

na, he tangata ke e noho ana i a koe, a ka mahi i te kapenga a ihowa, kotia ana tane katoa, katahi ka whakatata ai ia ki tena mahi; a ka rite ki te tangata whenua: kei kainga e te kokotikore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
9,163,089,929 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK