Você procurou por: principum (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

principum

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

et ivit post eos osaias et media pars principum iud

Maori

a i muri i a ratou ka haere ko hohaia me tetahi tanga o nga rangatira o hura

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aquam petenti lac dedit et in fiala principum obtulit butyru

Maori

i tonoa e tuahangata he wai mona, he waiu tana i hoatu ai, kawea ana e ia he pata i roto i te peihana rangatira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnisque numerus principum per familias virorum fortium duum milium sescentoru

Maori

ko te tokomaha katoa o nga upoko o nga whare o nga matua o nga toa marohirohi, e rua mano e ono rau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus narrabit in scriptura populorum et principum horum qui fuerunt in ea diapsalm

Maori

tahuri mai tou taringa, e ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

princeps autem principum levitarum eleazar filius aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuari

Maori

a ko ereatara tama a arona tohunga hei ariki mo nga ariki o nga riwaiti, mana hoki e tirotiro nga kaitiaki e tiaki ana i te wahi tapu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum %et reprobat consilia principum

Maori

he tini nga mea whakapouri mo te tangata hara: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a ihowa, ka karapotia e te atawhai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adprehendit puerum de viris soccoth interrogavitque eum nomina principum et seniorum soccoth et descripsit septuaginta septem viro

Maori

a hopukia ana e ia tetahi taitama o nga tangata o hukota, a uia ana e ia ki a ia: na ka tuhituhia e tera nga rangatira o hukota me nga kaumatua ano o reira, e whitu tekau ma whitu nga tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

atque hoc exemplo omnes principum coniuges persarum atque medorum parvipendent imperia maritorum unde regis iusta est indignati

Maori

ka pena ano aianei te kupu a nga wahine rangatira o pahia, o meria. kua rongo nei ki te mahi a te kuini ki nga rangatira katoa a te kingi. na tera e nui atu te whakahawea me te riri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egressi sunt autem pueri principum provinciarum in prima fronte misit itaque benadad qui nuntiaverunt ei dicentes viri egressi sunt de samari

Maori

na ka puta tuatahi ko nga taitama a nga rangatira o nga kawanatanga: na ka tono tangata a peneharara; a ka korero ratou ki a ia, ka mea, he tangata enei kua puta mai i hamaria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et omnis qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum auferetur universa substantia eius et ipse abicietur de coetu transmigrationi

Maori

na, ko te tangata e kore e tae mai i nga ra e toru, i ta nga rangatira ratou ko nga kaumatua i whakaaro ai, ka murua putia ona rawa katoa, a ka motuhia ia i roto i te whakaminenga o nga whakarau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamavit et dixit in nineve ex ore regis et principum eius dicens homines et iumenta et boves et pecora non gustent quicquam nec pascantur et aquam non biban

Maori

i meinga ano e ia kia karangatia te korero i roto i ninewe, he mea whakatakoto na te kingi ratou ko ana metararahi, i mea ia, kaua te tangata, te kararehe ranei, te kau ranei, te hipi ranei e pa ki tetahi aha: kaua ratou e kai, e inu wai ranei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

attamen in legatione principum babylonis qui missi fuerant ad eum ut interrogarent de portento quod acciderat super terram dereliquit eum deus ut temptaretur et nota fierent omnia quae erant in corde eiu

Maori

i nga karere ia a nga rangatira o papurona i unga mai nei ki a ia ki te ui ki te merekara i puta ki te whenua, i mahue ia i te atua, kia whakamatauria ai ia, kia mohiotia ai nga mea katoa i tona ngakau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

perrexeruntque cursores cum epistulis ex regis imperio et principum eius in universum israhel et iudam iuxta quod rex iusserat praedicantes filii israhel revertimini ad dominum deum abraham et isaac et israhel et revertetur ad reliquias quae effugerunt manum regis assyrioru

Maori

heoi haere ana nga kaikawe i nga pukapuka a te kingi ratou ko ana rangatira puta noa i a iharaira raua ko hura, pera ana me ta te kingi i whakahau ai; hei ki atu, e nga tama a iharaira, hoki mai ki a ihowa ki te atua o aperahama, o ihaka, o ihara ira, a ka hoki mai ia ki nga morehu o koutou i mawhiti nei i te ringa o nga kingi o ahiria

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,264,689 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK