Você procurou por: terminos (Latim - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Maori

Informações

Latin

terminos

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Maori

Informações

Latim

alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eo

Maori

tera etahi e whakaneke atu ana i nga rohe; e kahakina ana e ratou nga kahui, whangaia iho e ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a quo venies in emath usque ad terminos sedad

Maori

me whakatakoto ano hoki i maunga horo ki te haerenga atu ki hamata; a kei terara nga putanga atu o te rohe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introea

Maori

kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domum superborum demolietur dominus et firmos facit terminos vidua

Maori

ka hutia ake e ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et est spes novissimis tuis ait dominus et revertentur filii ad terminos suo

Maori

ka whai tumanakohanga hoki tou mutunga, e ai ta ihowa, a ka hoki mai au tamariki ki to ratou ake rohe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo

Maori

ko tona kingitanga ano hoki kei maunga heremona, kei hareka, kei pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga kehuri, ki nga maakati ki te hawhe hoki o kireara, ki te rohe ki a hihona kingi o hehepona

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra

Maori

inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terraru

Maori

kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ab esebon usque ramoth masphe et batanim et a manaim usque ad terminos dabi

Maori

i hehepona hoki a tae noa ki ramata mihipe, ki petonimi; i mahanaima a tae noa ki te rohe o repiri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterun

Maori

kua rite na hoki nga ra mona: kei a koe te maha o ona marama; takoto rawa i a koe te tikanga mona, a e kore ia e whiti ki tua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad meridiem vero sunt evei omnis terra chanaan et maara sidoniorum usque afeca et terminos amorre

Maori

ki te tonga; ko te whenua katoa o nga kanaani, me meara i te taha o nga hironi tae noa ki apeke, ki nga rohe o nga amori

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

emath berotha sabarim quae est inter terminum damasci et confinium emath domus atticon quae est iuxta terminos aura

Maori

kei hamata, kei perota, kei hipiraima i te takiwa o te rohe ki ramahiku, o te rohe ki hamata; kei hatara hatikono i te taha o te rohe ki haurana

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem dilataverit dominus deus tuus terminos tuos sicut iuravit patribus tuis et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus es

Maori

a ki te whakanui a ihowa, tou atua, i tou rohe, ki te rite ki tana i oati ai ki ou matua, a ka homai e ia te whenua katoa i mea ai ia kia homai ki ou matua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ad eum descende et contestare populum ne forte velint transcendere terminos ad videndum dominum et pereat ex eis plurima multitud

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, heke atu, kauwhautia te iwi ra, kei wahi ake ratou ki a ihowa ki te matakitaki, a he tokomaha o ratou e hinga

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

constituesque terminos populo per circuitum et dices cavete ne ascendatis in montem nec tangatis fines illius omnis qui tetigerit montem morte morietu

Maori

a whakatakotoria e koe he rohe mo te iwi, tawhio noa, tawhio noa, ka mea atu, kia mohio koutou kei piki ki te maunga, kei pa ranei ki tona taha: ko nga tangata katoa e pa ana ki te maunga, ina, me whakamate

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

disperget te dominus in omnes populos a summitate terrae usque ad terminos eius et servies ibi diis alienis quos et tu ignoras et patres tui lignis et lapidibu

Maori

a ka whakamararatia koe e ihowa ki waenga i nga iwi katoa, i tetahi pito o te whenua tae noa atu ki tetahi pito o te whenua; a ka mahi koe i reira ki nga atua ke, kahore nei koe i mohio, koutou tahi ko ou matua, ki te rakau, ki te kohatu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Maori

o hihoro mai ano, i te ritenga atu o ihipa a tae noa ki nga rohe o ekerona whaka te raki, e kiia nei no nga kanaani; e rima nga wahi ariki o nga pirihitini; ko nga kahati, ko nga aharori, ko nga ahakeroni, ko nga kiti, ko nga ekeroni; me nga awim i

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et misit in universos terminos israhel et venerunt cuncti servi baal non fuit residuus ne unus quidem qui non veniret et ingressi sunt templum baal et repleta est domus baal a summo usque ad summu

Maori

na ka unga tangata a iehu puta noa i a iharaira: a haere katoa mai ana nga tangata a paara, kihai tetahi tangata i mahue, i kore te haere mai. na haere ana ratou ki te whare o paara, a kiki ana te whare o paara i tetahi pito ki tetahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et adsumens utrumque bovem concidit in frusta misitque in omnes terminos israhel per manum nuntiorum dicens quicumque non exierit secutusque fuerit saul et samuhelem sic fiet bubus eius invasit ergo timor domini populum et egressi sunt quasi vir unu

Maori

na ka mau ia ki etahi kau e rua, tapatapahia ana e ia; tukua ana ki nga rohe katoa o iharaira, he mea kawe na nga karere, a ka mea, ki te kahore tetahi e puta mai ki te aru i a haora, ki te aru hoki i a hamuera, ka peneitia ana kau. na ka tau te wehi o ihowa ki runga ki te iwi, a ka puta ratou ano he tangata kotahi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,777,817,452 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK