Você procurou por: viventem (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

viventem

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

adduxerunt autem puerum viventem et consolati sunt non minim

Norueguês

de førte da gutten levende bort og blev høilig trøstet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem sua

Norueguês

som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factus est primus homo adam in animam viventem novissimus adam in spiritum vivificante

Norueguês

således er det og skrevet: det første menneske, adam, blev til en levende sjel; den siste adam er blitt til en levendegjørende ånd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortui

Norueguês

og da de blev forferdet og bøide sitt ansikt mot jorden, sa de til dem: hvorfor søker i den levende blandt de døde?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiterna

Norueguês

og gud sa: dette er tegnet på den pakt som jeg gjør mellem mig og eder og alt levende som er hos eder, til evige tider:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit quoque deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est it

Norueguês

og gud sa: jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag, fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! og det blev så.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terra

Norueguês

og med alt levende som er hos eder, både fugler og fe og alle de ville dyr som er hos eder, alt som gikk ut av arken, alt som lever på jorden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

creavitque deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit deus quod esset bonu

Norueguês

og gud skapte de store sjødyr og alt levende som rører sig, som det vrimler av i vannet, hvert efter sitt slag, og alle vingede fugler, hver efter sitt slag. og gud så at det var godt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quo modo audiat dominus deus tuus verba rabsaces quem misit rex assyriorum dominus suus ad blasphemandum deum viventem et obprobrandum sermonibus quos audivit dominus deus tuus leva ergo orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Norueguês

kanskje herren din gud vil høre det rabsake har sagt, han som hans herre, kongen i assyria, har sendt for å håne den levende gud, så at han straffer ham for de ord herren din gud har hørt. opsend da en bønn for den levning som ennu er igjen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si forte audiat dominus deus tuus universa verba rabsacis quem misit rex assyriorum dominus suus ut exprobraret deum viventem et argueret verbis quae audivit dominus deus tuus et fac orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Norueguês

kanskje herren din gud vil høre alt det rabsake har sagt, han som hans herre, kongen i assyria, har sendt for å håne den levende gud, så at han straffer ham for de ord herren din gud har hørt. opsend da en bønn for den levning som ennu er iglen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur post finem dierum ego nabuchodonosor oculos meos ad caelum levavi et sensus meus redditus est mihi et altissimo benedixi et viventem in sempiternum laudavi et glorificavi quia potestas eius potestas sempiterna et regnum eius in generationem et generatione

Norueguês

før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: til dig, kong nebukadnesar, sies nu dette ord: riket er tatt fra dig,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Norueguês

og jeg hørte hvad den mann sa som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann; han løftet sin høire hånd og sin venstre hånd op mot himmelen og svor ved ham som lever evindelig: en tid og tider og en halv tid*, og når det hellige folks makt er fullstendig knust, skal alle disse ting fullendes. / {* dnl 7, 25.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,772,991,300 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK