Você procurou por: dicere (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

dicere

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

et dicere tecum pergemus ad populum tuu

Norueguês

og sa til henne: nei, vi vil følge dig tilbake til ditt folk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Norueguês

disiplene så på hverandre, de kunde ikke skjønne hvem det var han talte om.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg

Norueguês

da begynte de å bedrøves og en for en å si til ham: det er da vel ikke mig?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Norueguês

ennu har jeg meget å si eder; men i kan ikke bære det nu;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Norueguês

jesus tok til orde og sa til dem: se til at ikke nogen fører eder vill!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t

Norueguês

peter tok til orde og sa til ham: se, vi har forlatt alt og fulgt dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis dicere

Norueguês

og da yppersteprestene og fariseerne hørte hans lignelser, skjønte de at han talte om dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri

Norueguês

han begynte da med å si til dem: idag er dette skriftens ord opfylt for eders ører.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Norueguês

og jesus svarte og sa til ham: simon! jeg har noget å si dig. han sier: mester, si frem!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambul

Norueguês

hvad er lettest, enten å si til den verkbrudne: dine synder er dig forlatt, eller å si: stå op og ta din seng og gå?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov

Norueguês

men alle atenere og de fremmede som opholdt sig der, gav sig ikke stunder til annet enn å fortelle eller høre nytt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibu

Norueguês

han begynte da å si denne lignelse til folket: en mann plantet en vingård og leide den ut til vingårdsmenn og drog utenlands for lange tider.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et coeperunt quidam conspuere eum et velare faciem eius et colaphis eum caedere et dicere ei prophetiza et ministri alapis eum caedeban

Norueguês

og nogen gav sig til å spytte på ham og tildekke hans ansikt og slå ham med knyttet neve og si til ham: spå! og tjenerne tok imot ham med stokkeslag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit deus neminem communem aut inmundum dicere homine

Norueguês

og han sa til dem: i vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Norueguês

da sa hun til ham: hvorledes kan du si at du elsker mig når du ikke har nogen tiltro til mig? nu har du narret mig tre ganger og ikke sagt mig hvori din store styrke ligger.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

populo quoque dices sanctificamini cras comedetis carnes ego enim audivi vos dicere quis dabit nobis escas carnium bene nobis erat in aegypto ut det vobis dominus carnes et comedati

Norueguês

og til folket skal du si: hellige eder til imorgen, så skal i få kjøtt å ete, siden i har grått for herren og sagt: Å, om vi hadde kjøtt å ete, for i egypten hadde vi det godt. nu vil herren gi eder kjøtt, så i kan ete.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Norueguês

hvorledes kan du si til din bror: bror! la mig dra ut splinten som er i ditt øie, du som ikke ser bjelken i ditt eget øie? du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra ut splinten som er i din brors øie!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Norueguês

og da trompetblåserne og sangerne alle som en og på en gang stemte i for å love og prise herren, og de lot trompetene og cymblene og de andre musikkinstrumenter klinge og lovet herren, fordi han er god, og hans miskunnhet varer evindelig - da blev huset - herrens hus - fylt av en sky.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,779,693,148 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK