Você procurou por: possidendam (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

possidendam

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

et tulimus terram eorum ac tradidimus possidendam ruben et gad et dimidiae tribui manass

Norueguês

og vi tok deres land og lot rubenittene og gadittene og den halve manasse stamme få det til arv.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque intraveris terram quam dominus deus tuus tibi daturus est possidendam et obtinueris eam atque habitaveris in ill

Norueguês

når du kommer inn i det land herren din gud gir dig til arv, og du tar det i eie og bor der,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut non effundatur sanguis innoxius in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi possidendam nec sis sanguinis reu

Norueguês

forat der ikke skal utøses uskyldig blod i det land som herren din gud gir dig til arv, så det kommer blodskyld over dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad quos iosue ait usquequo marcetis ignavia et non intratis ad possidendam terram quam dominus deus patrum vestrorum dedit vobi

Norueguês

da sa josva til israels barn: hvor lenge vil i ennu dryge før i drar avsted og inntar det land herren, eders fedres gud, har gitt eder?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et induxerim in terram super quam levavi manum meam ut darem eam abraham isaac et iacob daboque illam vobis possidendam ego dominu

Norueguês

og jeg vil føre eder til det land som jeg med opløftet hånd har svoret å ville gi til abraham, isak og jakob, og jeg vil gi eder det til eiendom; jeg er herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

terra enim ad quam ingredieris possidendam non est sicut terra aegypti de qua existi ubi iacto semine in hortorum morem aquae ducuntur inrigua

Norueguês

for det land du kommer inn i og skal ta i eie, er ikke som egyptens land, som i drog ut fra, hvor du sådde din sæd og så vannet jorden med din fot som en kålhave.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,037,729,801 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK