Você procurou por: temporis (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

temporis

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

et timuit deum tunc temporis dicens quomodo possum ad me introducere arcam de

Norueguês

den dag blev david opfylt av frykt for gud og sa: hvorledes skulde jeg kunne føre guds ark inn til mig?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post multum vero temporis venit dominus servorum illorum et posuit rationem cum ei

Norueguês

lang tid derefter kom da disse tjeneres herre og holdt regnskap med dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg

Norueguês

men da tidens fylde kom, utsendte gud sin sønn, født av en kvinne, født under loven,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur in nobi

Norueguês

for jeg holder for at den nærværende tids lidelser ikke er å akte mot den herlighet som skal åpenbares på oss.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si dominus permiseri

Norueguês

for jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om herren tillater det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at custos carceris tradidit eos ioseph qui et ministrabat eis aliquantum temporis fluxerat et illi in custodia tenebantu

Norueguês

og høvdingen over livvakten satte josef til å være hos dem, og han gikk dem til hånde; og de blev sittende en tid i fengslet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae parabola est temporis instantis iuxta quam munera et hostiae offeruntur quae non possunt iuxta conscientiam perfectum facere serviente

Norueguês

for dette er et billede inntil den nuværende tid, og svarende til dette bæres det da frem både gaver og slaktoffer,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confortabit faber aerarius percutiens malleo eum qui cudebat tunc temporis dicens glutino bonum est et confortavit eum in clavis ut non moveatu

Norueguês

treskjæreren setter mot i gullsmeden, den som glatter med hammeren, i den som hamrer på ambolten, og han sier om loddingen: den er god, og han fester billedet med spiker, forat det skal stå støtt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si annis multis vixerit homo et in omnibus his laetatus fuerit meminisse debet tenebrosi temporis et dierum multorum qui cum venerint vanitatis arguentur praeterit

Norueguês

for om et menneske lever mange år, skal han glede sig i dem alle og komme mørkets dager i hu; for de blir mange. alt som skal komme, er tomhet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent mala

Norueguês

i den ene kurv var det meget gode fikener, som de tidlige fikener, men i den andre kurv meget dårlige fikener, som ikke kunde etes, fordi de var så dårlige.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

post aliquantum autem temporis cum dies triticeae messis instarent venit samson invisere volens uxorem suam et adtulit ei hedum de capris cumque cubiculum eius solito vellet intrare prohibuit eum pater illius dicen

Norueguês

nogen tid efter, i hvetehøstens dager, vilde samson se til sin hustru og hadde med sig et kje, og han sa: la mig få komme inn i kammeret til min hustru! men hennes far vilde ikke gi ham lov til å gå inn

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Norueguês

og jeg hørte hvad den mann sa som var klædd i linklær, og som stod ovenover elvens vann; han løftet sin høire hånd og sin venstre hånd op mot himmelen og svor ved ham som lever evindelig: en tid og tider og en halv tid*, og når det hellige folks makt er fullstendig knust, skal alle disse ting fullendes. / {* dnl 7, 25.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,807,654 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK