Você procurou por: comederunt (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

comederunt

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

quia comederunt iacob et locum eius desolaverun

Português

a fim de que pusessem em deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de deus, mas guardassem os seus mandamentos;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et initiati sunt beelphegor et comederunt sacrificia mortuoru

Português

mandou � escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes � sua palavra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Português

pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

posuit itaque coram eis qui comederunt et superfuit iuxta verbum domin

Português

então lhos pôs diante; e comeram, e ainda sobrou, conforme a palavra do senhor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illu

Português

e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu � beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et comederunt de frugibus terrae die altero azymos panes et pulentam eiusdem ann

Português

e, ao outro dia depois da páscoa, nesse mesmo dia, comeram, do produto da terra, pães ázimos e espigas tostadas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravi

Português

estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et comederunt omnes et saturati sunt et quod superfuit de fragmentis tulerunt septem sportas plena

Português

assim todos comeram, e se fartaram; e do que sobejou dos pedaços levantaram sete alcofas cheias.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exceptis his quae comederunt iuvenes et partibus virorum qui venerunt mecum aner eschol et mambre isti accipient partes sua

Português

salvo tão somente o que os mancebos comeram, e a parte que toca aos homens aner, escol e manre, que foram comigo; que estes tomem a sua parte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exiit qui seminat seminare semen suum et dum seminat aliud cecidit secus viam et conculcatum est et volucres caeli comederunt illu

Português

saiu o semeador a semear a sua semente. e quando semeava, uma parte da semente caiu � beira do caminho; e foi pisada, e as aves do céu a comeram.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

defecitque manna postquam comederunt de frugibus terrae nec usi sunt ultra illo cibo filii israhel sed comederunt de frugibus praesentis anni terrae chanaa

Português

e no dia depois de terem comido do produto da terra, cessou o maná, e os filhos de israel não o tiveram mais; porém nesse ano comeram dos produtos da terra de canaã.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones syriae in terram israhe

Português

preparou-lhes, pois, um grande banquete; e eles comeram e beberam; então ele os despediu, e foram para seu senhor. e as tropas dos sírios desistiram de invadir a terra de israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

effunde indignationem tuam super gentes quae non cognoverunt te et super provincias quae nomen tuum non invocaverunt quia comederunt iacob et devoraverunt eum et consumpserunt illum et decus eius dissipaverun

Português

derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem, e sobre as famílias que não invocam o teu nome; porque devoraram a jacó; sim, devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad godoliam filium ahicam in masphat et comederunt ibi panes simul in maspha

Português

sucedeu, porém, no mês sétimo, que veio ismael, filho de netanias, filho de elisama, de sangue real, e um dos nobres do rei, e dez homens com ele, a gedalias, filho de aicão, a mizpá; e eles comeram pão juntos ali em mizpá.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ceperunt itaque urbes munitas et humum pinguem et possederunt domos plenas cunctis bonis cisternas ab aliis fabricatas vineas et oliveta et ligna pomifera multa et comederunt et saturati sunt et inpinguati sunt et abundavere deliciis in bonitate tua magn

Português

tomaram cidades fortificadas e uma terra fértil, e possuíram casas cheias de toda sorte de coisas boas, cisternas cavadas, vinhas e olivais, e árvores frutíferas em abundância; comeram, pois, fartaram-se e engordaram, e viveram em delícias, pela tua grande bondade.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

venerunt autem ad eum omnes fratres sui et universae sorores suae et cuncti qui noverant eum prius et comederunt cum eo panem in domo eius et moverunt super eum caput et consolati sunt eum super omni malo quod intulerat dominus super eum et dederunt ei unusquisque ovem unam et inaurem auream una

Português

então vieram ter com ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa; condoeram-se dele, e o consolaram de todo o mal que o senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro e um pendente de ouro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,287,535 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK