Você procurou por: fluvium (Latim - Português)

Latim

Tradutor

fluvium

Tradutor

Português

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat iordanis in os eiu

Português

os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

die autem vicesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum qui est tigri

Português

no dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu � borda do grande rio, o tigre;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ipsum est animal quod vidi subter deum israhel iuxta fluvium chobar et intellexi quia cherubin essen

Português

são estes os seres viventes que vi debaixo do deus de israel, junto ao rio quebar; e percebi que eram querubins.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

berzellai quoque galaadites descendens de rogelim transduxit regem iordanem paratus etiam ultra fluvium prosequi eu

Português

também barzilai, o gileadita, desceu de rogelim, e passou com o rei o jordão, para acompanhá-lo até a outra banda do rio.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ait dominus ad mosen antecede populum et sume tecum de senibus israhel et virgam qua percussisti fluvium tolle in manu tua et vad

Português

então disse o senhor a moisés: passa adiante do povo, e leva contigo alguns dos anciãos de israel; toma na mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai-te.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Português

desde o deserto e este líbano, até o grande rio, o rio eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque abissent ascenderunt illi de puteo et pergentes nuntiaverunt regi david atque dixerunt surgite transite cito fluvium quoniam huiuscemodi dedit consilium contra vos ahitofe

Português

depois que eles partiram, aimaaz e jônatas, saindo do poço, foram e avisaram a davi; e disseram-lhe: levantai-vos, e passai depressa as águas, porque assim e assim aconselhou contra vós aitofel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia haec dicit dominus ecce ego declinabo super eam quasi fluvium pacis et quasi torrentem inundantem gloriam gentium quam sugetis ad ubera portabimini et super genua blandientur vobi

Português

pois assim diz o senhor: eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória das nações como um ribeiro que trasborda; então mamareis, ao colo vos trarão, e sobre os joelhos vos afagarão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et suscitavit deus israhel spiritum ful regis assyriorum et spiritum theglathphalnasar regis assur et transtulit ruben et gad et dimidium tribus manasse et adduxit eos in alae et abor et ara et fluvium gozan usque ad diem han

Português

pelo que o deus de israel excitou o espírito de pul, rei da assíria, e o espírito de tilgate-pilneser, rei da assíria, que os levaram cativos, a saber: os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de manassés; e os transportaram para hala, habor, hara, e para o rio de gozã, onde estão até o dia de hoje.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu

Português

pois o senhor pôs o jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de rúben e ó filhos de gade; não tendes parte no senhor. assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao senhor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,634,221,436 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK