Você procurou por: prope (Latim - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

prope mortem

Português

quase morte

Última atualização: 2024-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecclesia prope domum meam est.

Português

a igreja fica perto da minha casa.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

surgite eamus ecce qui me tradit prope es

Português

levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et prope erat pascha iudaeorum et ascendit hierosolyma iesu

Português

estando próxima a páscoa dos judeus, jesus subiu a jerusalém.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quaerite dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope es

Português

buscai ao senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aesta

Português

quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianui

Português

igualmente, quando virdes todas essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo �s portas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum de

Português

assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de deus está próximo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a a a diei quia prope est dies domini et quasi vastitas a potente venie

Português

ai do dia! pois o dia do senhor está perto, e vem como assolação da parte do todo-poderoso.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum es

Português

dizendo: novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. e o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

"estne prope raedam?" "non prope, sed in raeda est."

Português

"ele está perto do carro?" "não, está dentro do carro."

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

creavi fructum labiorum pacem pacem ei qui longe est et qui prope dixit dominus et sanavi eu

Português

eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o senhor; e eu o sararei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi prope accedentes dixerunt caulas ovium fabricabimus et stabula iumentorum parvulis quoque nostris urbes munita

Português

então chegaram-se a ele, e disseram: construiremos aqui currais para o nosso gado, e cidades para os nossos pequeninos;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aesta

Português

aprendei, pois, da figueira a sua parábola: quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis mei

Português

respondeu ele: ide � cidade a um certo homem, e dizei-lhe: o mestre diz: o meu tempo está próximo; em tua casa celebrarei a páscoa com os meus discípulos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixeruntque ad eum viri ephraim quid est hoc quod facere voluisti ut non nos vocares cum ad pugnam pergeres contra madian iurgantes fortiter et prope vim inferente

Português

então os homens de efraim lhe disseram: que é isto que nos fizeste, não nos chamando quando foste pelejar contra midiã? e repreenderam-no asperamente.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem prope esset lydda ab ioppe discipuli audientes quia petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad no

Português

como lida era perto de jope, ouvindo os discípulos que pedro estava ali, enviaram-lhe dois homens, rogando-lhe: não te demores em vir ter conosco.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illi dixerunt recede illuc et rursus ingressus es inquiunt ut advena numquid ut iudices te ergo ipsum magis quam hos adfligemus vimque faciebant loth vehementissime iam prope erat ut refringerent fore

Português

eles, porém, disseram: sai daí. disseram mais: esse indivíduo, como estrangeiro veio aqui habitar, e quer se arvorar em juiz! agora te faremos mais mal a ti do que a eles. e arremessaram-se sobre o homem, isto é, sobre ló, e aproximavam-se para arrombar a porta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque adpropinquasset prope arietem efferatus est in eum et percussit arietem et comminuit duo cornua eius et non poterat aries resistere ei cumque eum misisset in terram conculcavit et nemo quibat liberare arietem de manu eiu

Português

vi-o chegar perto do carneiro; e, movido de cólera contra ele, o feriu, e lhe quebrou os dois chifres; não havia força no carneiro para lhe resistir, e o bode o lançou por terra, e o pisou aos pés; também não havia quem pudesse livrar o carneiro do seu poder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tibi domine iustitia nobis autem confusio faciei sicut est hodie viro iuda et habitatoribus hierusalem et omni israhel his qui prope sunt et his qui procul in universis terris ad quas eiecisti eos propter iniquitates eorum in quibus peccaverunt in t

Português

a ti, ó senhor, pertence a justiça, porém a nós a confusão de rosto, como hoje se vê; aos homens de judá, e aos moradores de jerusalém, e a todo o israel; aos de perto e aos de longe, em todas as terras para onde os tens lançado por causa das suas transgressões que cometeram contra ti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,655,646,950 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK