A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
surge et
Última atualização: 2023-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surge et vade
levante e vá
Última atualização: 2021-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
petrus vero levavit eum dicens surge et ego ipse homo su
mas pedro o ergueu, dizendo: levanta-te, que eu também sou homem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
surge et descende in domum figuli et ibi audies verba me
levanta-te, e desce � casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata an dicere surge et ambul
qual é mais fácil? dizer: são-te perdoados os teus pecados; ou dizer: levanta-te, e anda?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
surge et perambula terram in longitudine et in latitudine sua quia tibi daturus sum ea
levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eadem nocte dixit dominus ad eum surge et descende in castra quia tradidi eos in manu tu
naquela mesma noite disse o senhor a gideão: levanta-te, e desce contra o arraial, porque eu o entreguei na tua mão.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque ietther primogenito suo surge et interfice eos qui non eduxit gladium timebat enim quia adhuc puer era
e disse a jeter, seu primogênito: levanta-te, mata-os. o mancebo, porém, não puxou da espada, porque temia, porquanto ainda era muito moço.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et datus est mihi calamus similis virgae dicens surge et metire templum dei et altare et adorantes in e
foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: levanta-te, mede o santuário de deus, e o altar, e os que nele adoram.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicens surge et accipe puerum et matrem eius et vade in terram israhel defuncti sunt enim qui quaerebant animam puer
dizendo: levanta-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de israel; porque já morreram os que procuravam a morte do menino.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque mihi surge et descende hinc cito quia populus tuus quos eduxisti de aegypto deseruerunt velociter viam quam demonstrasti eis feceruntque sibi conflatil
e o senhor me disse: levanta-te, desce logo daqui, porque o teu povo, que tiraste do egito, já se corrompeu; cedo se desviaram do caminho que eu lhes ordenei; fizeram para si uma imagem de fundição.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert
mas um anjo do senhor falou a filipe, dizendo: levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de jerusalém a gaza, o qual está deserto.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera no
que dizem ao pau: tu és meu pai; e � pedra: tu me geraste. porque me viraram as costas, e não o rosto; mas no tempo do seu aperto dir-me-ão: levanta-te, e salvamos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixit ergo ad eum hiezabel uxor eius grandis auctoritatis es et bene regis regnum israhel surge et comede panem et aequo esto animo ego dabo tibi vineam naboth hiezrahelita
ao que jezabel, sua mulher, lhe disse: governas tu agora no reino de israel? levanta-te, come, e alegre-se o teu coração; eu te darei a vinha de nabote, o jizreelita.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
laetare ergo iuvenis in adulescentia tua et in bono sit cor tuum in diebus iuventutis tuae et ambula in viis cordis tui et in intuitu oculorum tuorum et scito quod pro omnibus his adducet te deus in iudiciu
alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas deus te trará a juízo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixeruntque zebee et salmana tu surge et inrue in nos quia iuxta aetatem robur est hominis surrexit gedeon et interfecit zebee et salmana et tulit ornamenta ac bullas quibus colla regalium camelorum decorari solen
então disseram zebá e zalmuna: levanta-te tu mesmo, e acomete-nos; porque, qual o homem, tal a sua força. levantando-se, pois, gideão, matou zebá e zalmuna, e tomou os crescentes que estavam aos pescoços dos seus camelos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nunc igitur surge et procede et adloquens satisfac servis tuis iuro enim tibi per dominum quod si non exieris ne unus quidem remansurus sit tecum nocte hac et peius erit hoc tibi quam omnia mala quae venerunt super te ab adulescentia tua usque in praesen
levanta-te, pois, agora; sai e fala ao coração de teus servos. porque pelo senhor te juro que, se não saíres, nem um só homem ficará contigo esta noite; e isso te será pior do que todo o mal que tem vindo sobre ti desde a tua mocidade até agora.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: