Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir
porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tua
seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extranea
para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in domin
todavia, no senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miserii
o homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracund
melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erant autem qui manducaverant quattuor milia hominum extra parvulos et muliere
ora, os que tinham comido eram quatro mil homens além de mulheres e crianças.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun
melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:
at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg
mas, vindo a plenitude dos tempos, deus enviou seu filho, nascido de mulher, nascido debaixo de lei,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere
mas, quando creram em filipe, que lhes pregava acerca do reino de deus e do nome de jesus, batizavam-se homens e mulheres.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et continuo venerunt discipuli eius et mirabantur quia cum muliere loquebatur nemo tamen dixit quid quaeris aut quid loqueris cum e
e nisto vieram os seus discípulos, e se admiravam de que estivesse falando com uma mulher; todavia nenhum lhe perguntou: que é que procuras? ou: por que falas com ela?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi su
se um homem se deitar com uma mulher no tempo da enfermidade dela, e lhe descobrir a nudez, descobrindo-lhe também a fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et benedixit heli helcanae et uxori eius dixitque reddat dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti domino et abierunt in locum suu
então eli abençoava a elcana e a sua mulher, e dizia: o senhor te dê desta mulher descendência, pelo empréstimo que fez ao senhor. e voltavam para o seu lugar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
homo si dormierit cum muliere coitu seminis quae sit ancilla etiam nubilis et tamen pretio non redempta nec libertate donata vapulabunt ambo et non morientur quia non fuit liber
e, quando um homem se deitar com uma mulher que for escrava, desposada com um homem, e que não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então ambos serão açoitados; não morrerão, pois ela não era livre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi
então abner, irando-se muito pelas palavras de isbosete, disse: sou eu cabeça de cão, que pertença a judá? ainda hoje uso de benevolência para com a casa de saul, teu pai, e para com seus irmãos e seus amigos, e não te entreguei nas mãos de davi; contudo tu hoje queres culpar-me no tocante a essa mulher.
Última atualização: 2013-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade: