A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non nobis domine, non nobis
não nós senhor, não nós mas para glória de seu nome
Última atualização: 2014-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non nobis domine
não nós senhor, não nós mas para glória de seu nome
Última atualização: 2017-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non nobis domine non nobis sed nomini tuo da gloria
ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. louvai ao senhor.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non nobis domine, non nobis, sed nomini tuo ad gloriam"
não a nós, senhor, não a nós, mas para a glória de teu nome.
Última atualização: 2014-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
parce nobis domine
poupe-nos, o
Última atualização: 2021-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si non nobis, qui tunc
se não somos nós, quem naquela época
Última atualização: 2020-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non nobis sed vobis
mas não somos para você
Última atualização: 2020-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
per benedictionem rosae crucis, nom nobis domine, nom nobis, sed nomene tuo ad glorian
Última atualização: 2023-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ostende nobis domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobi
senhor deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó deus de jacó!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
exsurge domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tu
senhor, incute-lhes temor! que as nações saibam que não passam de meros homens!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere et non nobis placer
ora nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e n�o agradar a nós mesmos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dicit ei simon petrus domine non tantum pedes meos sed et manus et capu
disse-lhe simão pedro: senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et adsumens eum petrus coepit increpare illum dicens absit a te domine non erit tibi ho
e pedro, tomando-o � parte, começou a repreendê-lo, dizendo: tenha deus compaixão de ti, senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
domine non est similis tui et non est alius deus absque te ex omnibus quos audivimus auribus nostri
o senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvidos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et respondens centurio ait domine non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo et sanabitur puer meu
o centurião, porém, replicou-lhe: senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado; mas somente dize uma palavra, e o meu criado há de sarar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ait moses obsecro domine non sum eloquens ab heri et nudius tertius et ex quo locutus es ad servum tuum inpeditioris et tardioris linguae su
então disse moisés ao senhor: ah, senhor! eu não sou eloqüente, nem o fui dantes, nem ainda depois que falaste ao teu servo; porque sou pesado de boca e pesado de língua.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
canticum graduum david domine non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei neque ambulavi in magnis neque in mirabilibus super m
das profundezas clamo a ti, ó senhor.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
martha autem satagebat circa frequens ministerium quae stetit et ait domine non est tibi curae quod soror mea reliquit me solam ministrare dic ergo illi ut me adiuve
marta, porém, andava preocupada com muito serviço; e aproximando-se, disse: senhor, não se te dá que minha irmã me tenha deixado a servir sozinha? dize-lhe, pois, que me ajude.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et invocavit dominum deum et ait domine non est apud te ulla distantia utrum in paucis auxilieris an in pluribus adiuva nos domine deus noster in te enim et in tuo nomine habentes fiduciam venimus contra hanc multitudinem domine deus noster tu es non praevaleat contra te hom
e asa clamou ao senhor seu deus, dizendo: ç senhor, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força. acuda-nos, pois, o senhor nosso deus, porque em ti confiamos, e no teu nome viemos contra esta multidão. ç senhor, tu és nosso deus, não prevaleça contra ti o homem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: