Você procurou por: qui habet aures audiendi audiat (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

qui habet aures audiendi audiat

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

et dicebat qui habet aures audiendi audia

Português

e disse-lhes: quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quis habet aures audiendi audia

Português

alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Português

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Latim

neque in terram neque in sterquilinium utile est sed foras mittetur qui habet aures audiendi audia

Português

não presta nem para terra, nem para adubo; lançam-no fora. quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et aliud cecidit in terram bonam et ortum fecit fructum centuplum haec dicens clamabat qui habet aures audiendi audia

Português

mas outra caiu em boa terra; e, nascida, produziu fruto, cem por um. dizendo ele estas coisas, clamava: quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc iusti fulgebunt sicut sol in regno patris eorum qui habet aures audia

Português

então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu pai. quem tem ouvidos, ouça.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis qui vicerit non laedetur a morte secund

Português

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. o que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesiis vincenti dabo ei edere de ligno vitae quod est in paradiso dei me

Português

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas. ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de deus.

Última atualização: 2024-03-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

tollite itaque ab eo talentum et date ei qui habet decem talent

Português

tirai-lhe, pois, o talento e dai ao que tem os dez talentos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus es

Português

e todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et angelo pergami ecclesiae scribe haec dicit qui habet rompheam utraque parte acuta

Português

ao anjo da igreja em pérgamo escreve: isto diz aquele que tem a espada aguda de dois gumes:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tanto

Português

está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas que é isto para tantos?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eiu

Português

para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondens autem dicebat illis qui habet duas tunicas det non habenti et qui habet escas similiter facia

Português

respondia-lhes então: aquele que tem duas túnicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladiu

Português

disse-lhes pois: mas agora, quem tiver bolsa, tome-a, como também o alforje; e quem não tiver espada, venda o seu manto e compre-a.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et angelo thyatirae ecclesiae scribe haec dicit filius dei qui habet oculos ut flammam ignis et pedes eius similes orichalc

Português

ao anjo da igreja em tiatira escreve: isto diz o filho de deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et angelo philadelphiae ecclesiae scribe haec dicit sanctus et verus qui habet clavem david qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperi

Português

ao anjo da igreja em filadélfia escreve: isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beatus et sanctus qui habet partem in resurrectione prima in his secunda mors non habet potestatem sed erunt sacerdotes dei et christi et regnabunt cum illo mille anni

Português

bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de deus e de cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

donec collega ingressus est in conspectu meo danihel cuius nomen balthasar secundum nomen dei mei qui habet spiritum deorum sanctorum in semet ipso et somnium coram eo locutus su

Português

tive um sonho que me espantou; e estando eu na minha cama, os pensamentos e as visões da minha cabeça me perturbaram.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et alius angelus de altari qui habet potestatem supra ignem et clamavit voce magna qui habebat falcem acutam dicens mitte falcem tuam acutam et vindemia botros vineae terrae quoniam maturae sunt uvae eiu

Português

e saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: lança a tua foice afiada, e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,904,330 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK