Você procurou por: tu autem, domine miserere nobis (Latim - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

tu autem domine miserere nobis

Português

tu, ó senhor, estende sobre nós a tua misericórdia

Última atualização: 2017-08-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine, miserere nobis!

Português

senhor, tem piedade de nós!

Última atualização: 2013-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine deus noster miserere nobis

Português

o lord our god, have mercy on us

Última atualização: 2022-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere nobis

Português

tende piedade de nós

Última atualização: 2016-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine miserere mei

Português

Última atualização: 2024-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Português

não detenhas para comigo, senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem,altissimus in aeternum,domine

Português

estás muy alto para siempre, oh

Última atualização: 2021-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cor iesu miserere nobis

Português

in the heart of jesus

Última atualização: 2022-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cor jesu sacratissimum miserere nobis

Português

sagrado coração de jesus, tende misericórdia de nós.

Última atualização: 2021-09-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere nobis / ora, ora pro nobis

Português

tende piedade de nós / orai, orai por nós

Última atualização: 2014-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui tollis peccata mundi, miserere nobis

Português

qui ôte les péchés du monde, ayez

Última atualização: 2021-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in hoc signo vinces tu autem altíssimus in aternum domine

Português

Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem domine demonstrasti mihi et cognovi tunc ostendisti mihi studia eoru

Português

e o senhor mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generation

Português

tu, senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

turba autem increpabat eos ut tacerent at illi magis clamabant dicentes domine miserere nostri fili davi

Português

e a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: senhor, filho de davi, tem compaixão de nós.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ego dixi domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tib

Português

muitas são, senhor, deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem in sancto habitas laus israhe

Português

vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

miserere nostri domine miserere nostri quia multum repleti sumus despection

Português

jerusalém, que és edificada como uma cidade compacta,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu autem domine ne longe facias miserationes tuas a me misericordia tua et veritas tua semper susceperunt m

Português

ouve, senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscip

Português

eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,782,908,374 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK