A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
unde uxores accipient omnes enim in commune iuravimus non daturos nos his filias nostra
cum să facem rost de neveste celor ce au rămas cu viaţă, fiindcă am jurat pe domnul să nu le dăm fetele noastre de neveste?``
sicut comeditur caprea et cervus ita vesceris eis et mundus et inmundus in commune vescentu
să mănînci din ele cum se mănîncă din căprioară şi cerb; cel ce va fi necurat şi cel ce va fi curat vor mînca şi ei amîndoi.
scio et confido in domino iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune es
eu ştiu şi sînt încredinţat în domnul isus, că nimic nu este necurat în sine, şi că un lucru nu este necurat de cît pentru cel ce crede că este necurat.
et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobi
Şi eu, şi fraţii mei şi slujitorii mei, le-am împrumutat argint şi grîu. să le lăsăm dar datoria aceasta!
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuari
fiecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.
quod cum vidissent singuli conclamabant numquam res talis facta est in israhel ex eo die quo ascenderunt patres nostri de aegypto usque in praesens tempus ferte sententiam et in commune decernite quid facto opus si
toţi cei ce au văzut lucrul acesta, au zis: ,,niciodată nu s'a întîmplat şi nu s'a văzut aşa ceva, decînd s'au suit copiii lui israel din egipt pînă în ziua de azi; luaţi aminte dar la lucrul aceasta, sfătuiţi-vă şi vorbiţi!``