Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qui audito sermone huiuscemodi temptavit eos diebus dece
el i -a ascultat în privinţa aceasta, şi i -a încercat zece zile.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
custodies huiuscemodi cultum statuto tempore a diebus in die
să ţii porunca aceasta la vremea hotărîtă, din an în an.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et renuntiaverunt servi saul dicentes huiuscemodi verba locutus est davi
slujitorii lui saul i-au spus ce răspunsese david.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
placuit ergo sermo coram domino quod salomon rem huiuscemodi postulasse
cererea aceasta a lui solomon a plăcut domnului.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quid tumet contra deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermone
ce! împotriva lui dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque loqueretur mihi huiuscemodi verbis deieci vultum meum ad terram et tacu
pe cînd îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pămînt, şi am tăcut.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit eis quare facitis res huiuscemodi quas ego audio res pessimas ab omni popul
el le -a zis: ,,pentru ce faceţi astfel de lucruri? căci aflu dela tot poporul despre faptele voastre rele.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
audiens autem saul et omnes viri israhelitae sermones philisthei huiuscemodi stupebant et metuebant nimi
saul şi tot israelul au auzit aceste cuvinte ale filisteanului, şi s'au înspăimîntat şi au fost cuprinşi de o mare frică.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ingredieris ad regem et loqueris ad eum sermones huiuscemodi posuit autem ioab verba in ore eiu
să te duci astfel la împărat, şi să -i vorbeşti aşa şi aşa.`` Şi ioab i -a spus ce trebuia să zică.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque audissem verba huiuscemodi sedi et flevi et luxi diebus et ieiunabam et orabam ante faciem dei cael
cînd am auzit aceste lucruri, am şezut jos, am plîns, şi m'am jălit multe zile. am postit şi m'am rugat înaintea dumnezeului cerurilor,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dedit quoque mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito de
cînd a isprăvit domnul de vorbit cu moise pe muntele sinai, i -a dat cele două table ale mărturiei, table de piatră, scrise cu degetul lui dumnezeu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit dominus ad eum quia haec fuit voluntas tua ut aedificares domum nomini meo bene quidem fecisti habere huiuscemodi voluntate
Şi domnul a zis tatălui meu david: ,fiindcă ai avut de gînd să zideşti o casă numelui meu, bine ai făcut că ai avut gîndul acesta.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accipiens enim a deo patre honorem et gloriam voce delapsa ad eum huiuscemodi a magnifica gloria hic est filius meus dilectus in quo mihi conplacu
căci el a primit dela dumnezeu tatăl cinste şi slavă, atunci cînd, din slava minunată, s'a auzit deasupra lui un glas, care zicea: ,,acesta este fiul meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adhuc carnes erant in dentibus eorum nec defecerat huiuscemodi cibus et ecce furor domini concitatus in populum percussit eum plaga magna nimi
pe cînd carnea era încă în dinţii lor, fără să fie mestecată, domnul s'a aprins de mînie împotriva poporului; şi domnul a lovit poporul cu o urgie foarte mare.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque abissent ascenderunt illi de puteo et pergentes nuntiaverunt regi david atque dixerunt surgite transite cito fluvium quoniam huiuscemodi dedit consilium contra vos ahitofe
după plecarea lor, ahimaaţ şi ionatan au ieşit din fîntînă, şi s'au dus să dea de ştire împăratului david. au zis lui david: ,sculaţi-vă şi grăbiţi-vă de treceţi apa, căci ahitofel a plănuit cutare şi cutare lucru împotriva voastră.`
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex israhel magnus aedificaverat et extruxera
iată răspunsul pe care ni l-au dat: ,noi sîntem slujitorii dumnezeului cerurilor şi al pămîntului, şi zidim din nou casa care fusese zidită acum mulţi ani. un mare împărat al lui israel o zidise şi o isprăvise.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hieremias autem libere ambulabat in medio populi non enim miserant eum in custodiam carceris igitur exercitus pharao egressus est aegyptum et audientes chaldei qui obsidebant hierusalem huiuscemodi nuntium recesserunt ab hierusale
pe atunci ieremia umbla slobod prin popor: nu -l aruncaseră încă în temniţă.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
numquid non in huiuscemodi re peccavit salomon rex israhel et certe in gentibus multis non erat rex similis ei et dilectus deo suo erat et posuit eum deus regem super omnem israhel et ipsum ergo ad peccatum duxerunt mulieres alienigena
oare nu în aceasta a păcătuit solomon, împăratul lui israel? nu era alt împărat ca el, în mulţimea popoarelor; el era iubit de dumnezeul lui, şi dumnezeu îl pusese împărat peste tot israelul. totuş, femeile străine l-au tîrît şi pe el în păcat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: