Você procurou por: in christo rege per mariam reginam (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

in christo rege per mariam reginam

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

ergo et qui dormierunt in christo perierun

Romeno

şi prin urmare şi cei ce au adormit în hristos, sînt pierduţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habeo igitur gloriam in christo iesu ad deu

Romeno

eu dar mă pot lăuda în isus hristos, în slujirea lui dumnezeu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in christo iesu per evangeliu

Romeno

că adică neamurile sînt împreună moştenitoare cu noi, alcătuiesc un singur trup cu noi şi iau parte cu noi la aceeaş făgăduinţă în hristos isus, prin evanghelia aceea,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hoc enim sentite in vobis quod et in christo ies

Romeno

să aveţi în voi gîndul acesta, care era şi în hristos isus:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quicumque enim in christo baptizati estis christum induisti

Romeno

toţi cari aţi fost botezaţi pentru hristos, v'aţi îmbrăcat cu hristos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et conresuscitavit et consedere fecit in caelestibus in christo ies

Romeno

el ne -a înviat împreună, şi ne -a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în hristos isus,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

itaque lex pedagogus noster fuit in christo ut ex fide iustificemu

Romeno

astfel, legea ne -a fost un îndrumător spre hristos, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad destinatum persequor ad bravium supernae vocationis dei in christo ies

Romeno

alerg spre ţintă, pentru premiul chemării cereşti a lui dumnezeu, în hristos isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deo autem gratias qui semper triumphat nos in christo iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loc

Romeno

mulţămiri fie aduse lui dumnezeu, care ne poartă totdeauna cu carul lui de biruinţă în hristos, şi care răspîndeşte prin noi în orice loc mireasma cunoştinţei lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne

Romeno

şi am auzit despre credinţa voastră în hristos isus, şi despre dragostea, pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adulescentiores autem viduas devita cum enim luxuriatae fuerint in christo nubere volun

Romeno

dar pe văduvele tinere să nu le primeşti: pentrucă atunci cînd le desparte pofta de hristos, vor să se mărite din nou,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in christo iesu in morte ipsius baptizati sumu

Romeno

nu ştiţi că toţi cîţi am fost botezaţi în isus hristos, am fost botezaţi în moartea lui?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et deus in christo donavit nobi

Romeno

dimpotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi dumnezeu pe voi în hristos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in christo iesu cum gloria caelest

Romeno

de aceea rabd totul pentru cei aleşi, pentruca şi ei să capete mîntuirea care este în hristos isus, împreună cu slava vecinică.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in christo ies

Romeno

din pruncie cunoşti sfintele scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în hristos isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in christo iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabi

Romeno

dumnezeul oricărui har, care v-a chemat în hristos isus la slava sa vecinică, după ce veţi suferi puţină vreme, vă va desăvîrşi , vă va întări , vă va da putere şi vă va face neclintiţi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non est iudaeus neque graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in christo ies

Romeno

nu mai este nici iudeu, nici grec; nu mai este nici rob nici slobod; nu mai este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, fiindcă toţi sînteţi una în hristos isus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ideo misi ad vos timotheum qui est filius meus carissimus et fidelis in domino qui vos commonefaciat vias meas quae sunt in christo sicut ubique in omni ecclesia doce

Romeno

pentru aceasta v'am trimes pe timotei, care este copilul meu prea iubit şi credincios în domnul. el vă va aduce aminte de felul meu de purtare în hristos şi de felul cum învăţ eu pe oameni pretutindeni în toate bisericile.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecclesiae dei quae est corinthi sanctificatis in christo iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen domini nostri iesu christi in omni loco ipsorum et nostr

Romeno

către biserica lui dumnezeu care este în corint, către cei ce au fost sfinţiţi în hristos isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc numele lui isus hristos, domnul lor şi al nostru:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Romeno

totuş, fiindcă ştim că omul nu este socotit neprihănit, prin faptele legii, ci numai prin credinţa în isus hristos, am crezut şi noi în hristos isus, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţa în hristos, iar nu prin faptele legii; pentrucă nimeni nu va fi socotit neprihănit prin faptele legii.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,521,804 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK