Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quia apud te propitiatio est propter legem tuam sustinui te domine sustinuit anima mea in verbum eiu
domnul este drept: el a tăiat funiile celor răi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira
doamne, eu iubesc locaşul casei tale, şi locul în care locuieşte slava ta.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ut facerem voluntatem tuam deus meus volui et legem tuam in medio cordis me
stau mut, nu deschid gura, căci tu lucrezi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iudicia tua o iacob et legem tuam o israhel ponent thymiama in furore tuo et holocaustum super altare tuu
ei învaţă pe iacov poruncile tale, Şi pe israel legea ta; ei pun tămîie subt nările tale, Şi ardere de tot pe altarul tău.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sicut scriptum est in lege mosi omne malum hoc venit super nos et non rogavimus faciem tuam domine deus noster ut reverteremur ab iniquitatibus nostris et cogitaremus veritatem tua
după cum este scris în legea lui moise, toată nenorocirea aceasta a venit peste noi; şi noi n'am rugat pe domnul, dumnezeul nostru, nu ne-am întors de la nelegiuirile noastre, şi n'am luat aminte la adevărul tău.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es
dacă zicem că n'avem păcat, ne înşelăm singuri, şi adevărul nu este în noi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ipsi nos eiciant nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec timueruntque audito quod romani essen
ceice purtau nuielele, au spus aceste cuvinte dregătorilor. aceştia s'au temut, cînd au auzit că sînt romani.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et omnis israhel praevaricati sunt legem tuam et declinaverunt ne audirent vocem tuam et stillavit super nos maledictio et detestatio quae scripta est in libro mosi servi dei quia peccavimus e
ci tot israelul a călcat legea ta, şi s'a abătut astfel ca să n'asculte de glasul tău. de aceea, ne-au şi lovit blestemurile şi jurămintele scrise în legea lui moise, robul lui dumnezeu, pentrucă am păcătuit împotriva lui dumnezeu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et contestatus es eos ut reverterentur ad legem tuam ipsi vero superbe egerunt et non audierunt mandata tua et in iudiciis tuis peccaverunt quae faciet homo et vivet in eis et dederunt umerum recedentem et cervicem suam induraverunt nec audierun
i-ai rugat fierbinte să se întoarcă la legea ta; dar ei au stăruit în îngîmfarea lor, n'au ascultat de poruncile tale, au păcătuit împotriva orînduirilor tale, cari fac viu pe celce le împlineşte, Ţi-au întors spatele cu îndărătnicie, şi-au înţepenit grumazul, şi n'au ascultat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.