Você procurou por: ipsi nos docuerunt legem tuam domine (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

ipsi nos docuerunt legem tuam domine

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

quia apud te propitiatio est propter legem tuam sustinui te domine sustinuit anima mea in verbum eiu

Romeno

domnul este drept: el a tăiat funiile celor răi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam domine requira

Romeno

doamne, eu iubesc locaşul casei tale, şi locul în care locuieşte slava ta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut facerem voluntatem tuam deus meus volui et legem tuam in medio cordis me

Romeno

stau mut, nu deschid gura, căci tu lucrezi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iudicia tua o iacob et legem tuam o israhel ponent thymiama in furore tuo et holocaustum super altare tuu

Romeno

ei învaţă pe iacov poruncile tale, Şi pe israel legea ta; ei pun tămîie subt nările tale, Şi ardere de tot pe altarul tău.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sicut scriptum est in lege mosi omne malum hoc venit super nos et non rogavimus faciem tuam domine deus noster ut reverteremur ab iniquitatibus nostris et cogitaremus veritatem tua

Romeno

după cum este scris în legea lui moise, toată nenorocirea aceasta a venit peste noi; şi noi n'am rugat pe domnul, dumnezeul nostru, nu ne-am întors de la nelegiuirile noastre, şi n'am luat aminte la adevărul tău.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si dixerimus quoniam peccatum non habemus ipsi nos seducimus et veritas in nobis non es

Romeno

dacă zicem că n'avem păcat, ne înşelăm singuri, şi adevărul nu este în noi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ipsi nos eiciant nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec timueruntque audito quod romani essen

Romeno

ceice purtau nuielele, au spus aceste cuvinte dregătorilor. aceştia s'au temut, cînd au auzit că sînt romani.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et omnis israhel praevaricati sunt legem tuam et declinaverunt ne audirent vocem tuam et stillavit super nos maledictio et detestatio quae scripta est in libro mosi servi dei quia peccavimus e

Romeno

ci tot israelul a călcat legea ta, şi s'a abătut astfel ca să n'asculte de glasul tău. de aceea, ne-au şi lovit blestemurile şi jurămintele scrise în legea lui moise, robul lui dumnezeu, pentrucă am păcătuit împotriva lui dumnezeu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et contestatus es eos ut reverterentur ad legem tuam ipsi vero superbe egerunt et non audierunt mandata tua et in iudiciis tuis peccaverunt quae faciet homo et vivet in eis et dederunt umerum recedentem et cervicem suam induraverunt nec audierun

Romeno

i-ai rugat fierbinte să se întoarcă la legea ta; dar ei au stăruit în îngîmfarea lor, n'au ascultat de poruncile tale, au păcătuit împotriva orînduirilor tale, cari fac viu pe celce le împlineşte, Ţi-au întors spatele cu îndărătnicie, şi-au înţepenit grumazul, şi n'au ascultat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,218,383 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK